"الآثمة" - Translation from Arabic to English

    • wrong
        
    • sinful
        
    • vicious
        
    • heinous
        
    • evil
        
    • unholy
        
    • wrongdoing
        
    These weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    In addition, this also highlights our commitment to help prevent technologies related to weapons of mass destruction (WMD) from falling into the wrong hands. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد هذا أيضا على التزامنا بمنع وقوع التكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في الأيدي الآثمة.
    What did you do to him, you sinful succubus? Open Subtitles ما الذي فعلتيه له، أيتها الآثمة الشريرة ؟
    No! None of this sinful night-dating. Open Subtitles أرفض أيّاً من هذه المواعيد الليليّة الآثمة
    The good news is we need no longer fear vicious mob reprisals. Open Subtitles الخبر السار أننا ما عدنا بحاجة لأن نخاف انتقام العصابات الآثمة
    All the perpetrators of these heinous acts must be brought to justice. UN ولا بد من تقديم جميع مرتكبي تلك الأفعال الآثمة إلى العدالة.
    The tragic events of 1994 have left Rwanda in a shambles and its society still grappling with their evil effects. UN والأحداث المأساوية التي وقعت في عام 1994 تركت رواندا مدمرة، وما زال المجتمع هناك يُعاني من آثارها الآثمة.
    It all has to happen in that unholy hour before midnight on New Year's Eve. Open Subtitles ثم يهيم فى الأرض بحثاً عن امرأة ستحمل طفله ويجب أن يحدث كل هذا فى الساعة الآثمة السابقة لمنتصف الليل، فى عشية رأس السنة
    Nuclear weapons which are dismantled cannot end up in the wrong hands. UN والأسلحة النووية التي يتم تفكيكها لا يمكن أن تقع في الأيدي الآثمة.
    There is no question of their falling into the wrong hands. UN وليس واردا على الإطلاق وقوعها في الأيدي الآثمة.
    As long as these stockpiles exist, they can fall into the wrong hands. UN وما دامت هذه المخزونات موجودة، فمن الممكن أن تقع في الأيدي الآثمة.
    They constantly move it so it doesn't fall into the wrong hands, and they're not gonna let him get near it, at least not before I kill him. Open Subtitles وينقلونها باستمرار كيلا تقع في الأيادي الآثمة. ولن يدعوه يقترب منها، أقلُّها ليس قبلما أقتله.
    We can't risk it falling into the wrong hands. Open Subtitles لا تمكننا المخاطرة بوقوعها في الأيادي الآثمة.
    There is a need to focus attention on securing " orphan " sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. UN وثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام على تأمين المصادر " اليتيمة " لتلك المواد التي تتعرض لخطر مباشر للوقوع في الأيدي الآثمة.
    Lord knows what sinful things you already done to her. Open Subtitles لا أحد يعلم الأشياء الآثمة التي فعلتموها بها إلى الآن
    What is the value of my sinful life, unless I use it as an example to shepherd fellow sinners? Open Subtitles ماقيمة حياتي الآثمة مالم أستعملها كمثال لأكون راعي أمثالي الخطأة
    My flesh'd forgotten the sinful pleasure she'd... given me. Open Subtitles نسي جَسَدي اللذة الآثمة التي منحتني إياها
    So long as you truly repent your sinful thoughts. Open Subtitles طالما أنك نادم حقاً على أفكارك الآثمة
    The recent attack on our national capital by the rebel group Justice and Equality Movement (JEM) is yet another reminder of the real impediments and obstruction, namely the rebel groups and the vicious external interferences and influences. UN وإن الهجوم الذي شنته مؤخرا الجماعة المتمردة، حركة العدل والمساواة، على عاصمتنا القومية ليذكرنا مرة أخرى بالعقبات والعراقيل الحقيقية، ألا وهي الجماعات المتمردة والتدخلات وأشكال النفوذ الأجنبية الآثمة.
    169. Turkish Government acts hand-in-hand with the civil society to help and protect and assist the victims of this vicious crime. UN 169- وتتعاون الحكومة التركية تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني من أجل مساعدة وحماية ضحايا هذه الجريمة الآثمة.
    It condemned the recent heinous terrorist bombings in the city of Manama, Bahrain, in which a number of innocent people had lost their lives. It commended the constructive and comprehensive response of the Government of Bahrain and expressed its full solidarity with Bahrain in its efforts to safeguard its national unity, security and stability. UN وأدان التفجيرات الإرهابية الآثمة التي وقعت مؤخرا في مدينة المنامة بمملكة البحرين، وراح ضحيتها عدد من الأبرياء، مشيدا بدور حكومة البحرين البنّاء وتعاملها الشامل مع الأحداث، مؤكدا تضامنه الكامل مع مملكة البحرين في جهودها الرامية للحفاظ على وحدتها الوطنية وترسيخ أمنها واستقرارها.
    don't just question Akutoku no hana {\cH00FF00}The flower of evil Open Subtitles قاتلي ببسالة أمام الحق , يا أيتها الزهور الآثمة
    Once again, the Hamas-led Palestinian government has shown the international community its true colours. Israel needs no further evidence to know that Hamas's ways are not the ways of peace. Hamas has shown it will not stop its campaign of terror against Israel until its unholy ambitions of destroying Israel are fulfilled. UN وها هي الحكومة الفلسطينية بقيادة حماس تسفر من جديد عن وجهها الحقيقي أمام المجتمع الدولي، وإسرائيل لا تحتاج إلى دليل آخر لتدرك أن الطرق التي تنتهجها حماس ليست بطرق السلام، بعد أن بينت أنها لن توقف حملتها الإرهابية ضد إسرائيل ما لم تتحقق طموحاتها الآثمة في تدمير إسرائيل.
    Abuse, wrongdoing and intolerance typically festered in areas less exposed to scrutiny and free debate. UN وإن نطاق التعديات والأفعال الآثمة والتعصب يتسع عادة في المناطق الأقل خضوعاً للرقابة والنقاشات الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more