"الآخذة في الاتساع" - Translation from Arabic to English

    • the widening
        
    • expanding
        
    • ever-widening
        
    • ever-increasing
        
    • ever widening
        
    • a widening
        
    • the growing
        
    • widening of
        
    • and widening
        
    the widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    However, the widening digital divide is seriously undermining that potential. UN غير أن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع تقوض ذلك الاحتمال بصورة خطيرة.
    The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances. UN وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.
    While demand consistently exceeds the Fund's capacity to respond, as was the case in 2009, an expanding resource base has helped UNIFEM to offer support to more countries. UN وبينما يتجاوز الطلب باطراد قدرة الصندوق على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009، فقد ساعدت قاعدة الموارد الآخذة في الاتساع الصندوق على تقديم الدعم لمزيد من البلدان.
    It seeks to bridge the ever-widening gap between rich and poor and is committed to working for just and sustainable development. UN ويسعى إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع باستمرار بين الأغنياء والفقراء، ويلتزم بالعمل من أجل تحقيق تنمية عادلة ومستدامة.
    Recognizing the interconnections between development and criminal justice issues, it noted the challenge posed by the deep fault line that divided human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds, which represented a major threat to global prosperity, security and stability. UN وإدراكا لجوانب الترابط بين مسألتي التنمية والعدالة الجنائية، أشار الإعلان إلى التحدي الذي تطرحه الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة الآخذة في الاتساع بين العالمين المتقدم والنامي، إذ هما يشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم.
    Contribute to bridging the widening gap between countries' capabilities to manage chemicals in a sound manner. UN المساهمة في سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية.
    Pressing issues of children and the environment, occupational safety and health considerations, vulnerable populations and narrowing the widening gap between developed and developing countries should also be taken into consideration. UN يجب أن يوضع في الاعتبار القضايا الملحة والخاصة بالأطفال والبيئة، واعتبارات السلامة والصحة المهنيتين، والمجموعات السكانية الضعيفة وتضييق الهوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Bridging the widening gap between developed countries and developing countries and countries with economies in transition, they said, could only be achieved that way. UN وقالوا إنه لا يمكن سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والنامية إلا بهذه الطريقة.
    He emphasized that the widening gap between humanitarian needs and the ability to deliver effective responses, as well as the decreasing proximity of many humanitarian actors to the people they were trying to help, raised additional hurdles. UN وشدد على أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الاحتياجات الإنسانية والقدرة على تقديم استجابة فعالة، بالإضافة إلى ابتعاد الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر عن الأشخاص الذين تسعى إلى مساعدتهم، يؤديان إلى نشوء عقبات إضافية.
    the widening digital divide between developed and developing countries was cause for concern. UN 19 - وذكر أن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هي مصدر من مصادر القلق.
    In that connection, it was noteworthy that, while the rest of the retail sector in the United States had suffered, luxury goods companies still enjoyed brisk sales and robust growth, indicating the widening gap between the haves and the have-nots. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أنه في حين تُعاني بقية قطاع البيع بالمفرق في الولايات المتحدة، لا تزال شركات السلع الفاخرة تتمتع بمبيعات نشطة ونمو متين، مما يُشير إلى الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
    the widening gap between the developed countries and the developing countries made it ever more difficult for all States to enjoy their universally recognized right to benefit from space research and its applications. UN فالثغرة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد زادت من الصعوبة في تمتع جميع الدول بحقها المعترف به دوليا في الاستفادة من أبحاث الفضاء وتطبيقاتها.
    However, it must be noted that despite the implementation of its national health programme throughout the country, according to the latest health indicators, Viet Nam has not been able to bridge the widening gap between the rich and the poor. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن فييت نام لم تتمكن من ردم الهوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء رغم تنفيذها برنامجها الصحي الوطني في جميع أنحاء البلد، وفقاً لأحدث المؤشرات الصحية.
    This continuously expanding global network currently includes representatives of more than 100 countries in all major regions. UN وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية.
    The operational work of supporting and expanding registration activities continues to leverage the value of the original investment. UN ولا تزال الأشغال التنفيذية لدعم أنشطة التسجيل الآخذة في الاتساع تؤكد فعالية قيمة الاستثمارات الأصلية.
    Higher number owing to new and expanding missions UN ارتفع العدد بسبب البعثات الجديدة والبعثات الآخذة في الاتساع
    ever-widening globalization has brought with it a growing role for the United Nations. UN فقد جلبت العولمة الآخذة في الاتساع معها دورا متناميا للأمم المتحدة.
    Injustice continues in the world, the ever-widening gap between the rich and the poor, in which developing countries are taking the toll, and suffering the most severe pressures. UN فالظلم ما زال قائما في العالم، وما تزال الثغرة الآخذة في الاتساع أبدا قائمة بين الأغنياء والفقراء، فيما يقع العبء الأكبر عنها على عاتق البلدان النامية، التي تعاني من أشد الضغوط.
    249. The ever-increasing labor market needs for qualified people and new professions in accordance with the current economy developments necessitated the increase of the training number and quality. UN 249- وتحتاج سوق العمل الآخذة في الاتساع إلى أشخاص مؤهلين ومهن جديدة وفقا للتطورات الاقتصادية الراهنة التي اقتضت زيادة عدد المتدربين ونوعيتهم.
    139. The activities of the Fund stem from increasing concerns about the ever widening gap in food security in the Arab world owing to limited natural resources, coupled with a rapid increase in population. UN ٨٣١ - وقد نشأت اﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق نتيجة لتزايد القلق إزاء الفجوة اﻵخذة في الاتساع في اﻷمن الغذائي في العالم العربي بسبب الموارد الطبيعية المحدودة المقترنة بزيادة سريعة في عدد السكان.
    Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries. UN ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة في الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    We will be talking a great deal about the growing digital divide. UN وسنتكلم كثيرا عن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع.
    Recognizing that developments in the information and communication technology revolution open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and, at the same time, emphasizing that it also poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries, UN وإذ تسلم بأن التطورات في ثورة المعلومات والاتصال والتكنولوجيا تتيح فرصا جديدة هائلة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية ويمكن أن تضطلع بدور هام في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وتؤكد في الوقت نفسه أنها يمكن أيضا أن تطرح تحديات ومخاطر ويمكن أن تؤدي إلى زيادة الفوارق الآخذة في الاتساع بين البلدان وفي داخلها،
    Other concerns related to the industry include the depletion of non-renewable resources, corruption and widening income inequalities. UN ومن بين الهواجس الأخرى المتصلة بهذا القطاع استنفاد الموارد غير المتجددة والفساد والفوارق الآخذة في الاتساع في مجال الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more