Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. | UN | وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع. |
The document reflects the consensus that we reached last year. | UN | وتعكس الوثيقة توافق الآراء الذي توصلنا إليه العام الماضي. |
The momentum, goodwill and consensus that had been gained among stakeholders during that first phase in Geneva must be sustained. | UN | وطالب بالمحافظة علي الزخم والنوايا الطيبة وتوافق الآراء الذي تحقق بين أصحاب الشأن أثناء المرحلة الأولي في جينيف. |
All the keynote presentations were valuable and enlightening, and the exchanges of views that followed were stimulating and productive. | UN | وكانت جميع الكلمات الرئيسية التي أُلقيت قيّمة ومنيرة للأذهان، وكان تبادل الآراء الذي تلاها مثيرا للاهتمام ومثمرا. |
The failure to achieve tangible results is attributed by some to the principle of consensus which we apply here. | UN | ويعزو البعض عدم تحقيق نتائج ملموسة إلى مبدأ توافق اﻵراء الذي نطبقه هنا. |
While Canada commends the consensus that the review has built, the real test now lies with the implementation of its concrete recommendations. | UN | وعلى الرغم من أن كندا تشيد بتوافق الآراء الذي بناه الاستعراض، فإن الاختبار الحقيقي يكمن في تنفيذ توصياته الملموسة. |
The consensus that enabled the adoption of the Strategy four years ago remains strong. | UN | وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً. |
Let us all build on the consensus that emerged from the Millennium Summit. | UN | فلنقم جميعا بالبناء على توافق الآراء الذي انبثق عن مؤتمر قمة الألفية. |
However, in the end, the consensus that emerged bears testimony to the wisdom and constructive spirit of States parties. | UN | غير أن توافق الآراء الذي ظهر في النهاية جاء شاهداً على حكمة الدول الأطراف وروحها البناءة. |
Such a solution seemed directly contrary to the principle of consensus that prevailed in the law of treaties. | UN | وهذا الحل يبدو أنه مخالف تماما لمبدأ توافق الآراء الذي يسود في قانون المعاهدات. |
Because of that, we are further away from the consensus that was the object of our efforts. | UN | ونظرا لذلك، بتنا أكثر ابتعادا عن توافق الآراء الذي كان هدفا لجهودنا. |
At that time, Switzerland had supported the consensus that was arrived at between the parties. | UN | وقد أيدت سويسرا في ذلك الوقت توافق الآراء الذي توصلت إليه الأطراف. |
the consensus reached on the creation and co-existence of two independent States should be taken into account. | UN | وينبغي الأخذ في الحسبان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن إقامة وتعايش دولتين مستقلتين. |
Regarding the substantive issues on our agenda, regardless of the challenges that lie ahead, NAM considers that the exchange of views that took place in the process of deciding on both items was a useful exercise. | UN | وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة. |
The exchange of views that took place on contemporary issues of international law proved highly beneficial to participants. | UN | وأثبت تبادل الآراء الذي جرى حول مسائل معاصرة من القانون الدولي أنه مفيد جدا للمشاركين. |
We hope that in subsequent endeavours nothing will be done to erode the wide consensus which has emerged on the draft treaty. | UN | ونأمل في ألا يحدث شيء في المساعي اللاحقة للقضاء على التوافق الواسع في اﻵراء الذي نشأ بخصوص مشروع المعاهدة. |
Accordingly, it was important to maintain the consensus which had been reached at previous sessions. | UN | ولذلك فمن المهم الحفاظ على توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الدورات السابقة. |
It is my belief that, with that broadening consensus, we can reactivate the peace process soon. | UN | وأنا أعتقد أنه يمكننا إعادة تنشيط عملية السلام قريبا في ظل هذا التوافق في الآراء الذي يتسع نطاقه. |
We believe that the Chairman's paper on the subject provides a useful basis for our continued endeavours to achieve the substantial convergence of views which has eluded us so far. | UN | ونعتقد أن ورقة الرئيس الخاصة بالموضوع تهيء أساسا مفيدا لمساعينا المستمرة من أجل تحقيق التقارب الهام في اﻵراء الذي ظل حتى اﻵن بعيدا عن متناولنا. |
the consensus of the meeting in this respect is embodied in the Seoul Statement. | UN | وتجسد توافق اﻵراء الذي حققه الاجتماع في هذا الصدد في بيان سيئول. |
The planned exchange of views with the new President of the Council could not be held because the Council was in session. | UN | ولم يتسن إجراء تبادل الآراء الذي كان مقرراً إجراؤه مع رئيس المجلس لأن المجلس كان مجتمعاً. |
Japan attaches great importance to verification and has joined in the adoption by consensus of the draft resolution. | UN | فاليابان تولي أهمية كبيرة للتحقق وقد انضمت إلى توافق الآراء الذي اعتمد به مشروع القرار. |