"الآراء المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different views
        
    • differing views
        
    • different opinions
        
    • divergent views
        
    • various views
        
    • different points
        
    • diverse views
        
    • diverse opinions
        
    • divergent opinions
        
    • differing opinions
        
    • dissent
        
    o Assessment of different views on Basic Human Rights. UN :: تقييم الآراء المختلفة في حقوق الإنسان الأساسية
    It would be a matter for the Drafting Committee to seek to conciliate the different views. UN وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة.
    It is a fact that there still exist some different views among certain delegations on how to construct our work programme and on the substance of certain agenda items. UN والواقع أنه لا تزال لوفود معنية بعض الآراء المختلفة حول طريقة وضع برنامج عملنا وحول جوهر بعض بنوده.
    Democratic societies, by their very nature, allowed for the expression of differing views. UN المجتمعات الديمقراطية تسمح، بطبيعتها، بالإعراب عن الآراء المختلفة.
    He noted that the consultation did not seek a consensus on complex issues, but rather to share and record different opinions. UN وبين أن هذه المشاورة لا تتوخى تحقيق توافق في الآراء بشأن مسائل معقدة، وإنما تبادل الآراء المختلفة والاطلاع عليها.
    At present, differences over the agenda reflect divergent views on international disarmament priorities. UN وفي الوقت الحاضر تعكس الاختلافات على جدول الأعمال الآراء المختلفة في نزع السلاح والأولويات الدولية.
    We feel that presenting a document that begins the process of negotiation is always a complex process, because it is necessary to synthesize and balance all the various views expressed in the discussion. UN ونرى أن تقديم الوثيقة التي تبدأ بها عملية التفاوض هو دائما أمر معقد، لأنه من الضروري توليف جميع الآراء المختلفة التي أعرب عنها في المناقشة وتحقيق التوازن بين تلك الآراء.
    A dialogue is not a dialogue but a shared monologue, if it does not encourage the expression of different views without fear. UN فالحوار لا يكون حوارا، بل مباراة في الكلام من جانب واحد، ما لم يجر تشجيع التعبير دون خوف عن الآراء المختلفة.
    The different views will be presented in separate papers. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    The different views will be presented in separate papers. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    The different views will be presented in separate papers. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    The different views will be presented in separate papers. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    The Working Group considered at length the different views that had been expressed and agreed that the matter required further study. UN 54- ونظر الفريق العامل مطوّلا في الآراء المختلفة التي أبديت، واتفق على أن المسألة تحتاج إلى المزيد من الدراسة.
    Consultation and cooperation are the only means of resolving differing views and arriving at consensus provisions. UN والتشاور والتعاون هما الوسيلة الوحيدة للتوفيق بين الآراء المختلفة والتوصل إلى أحكام بتوافق الآراء.
    We agree with the idea of ongoing dialogue between those with differing views, with the ultimate goal of finding a consensus solution. UN ونوافق على فكرة الحوار المتواصل بين أصحاب الآراء المختلفة بغية تحقيق الهدف النهائي بالتوصل إلى حلّ عن طريق توافق الآراء.
    While respecting the different opinions of delegations, he would vote against the proposed amendment under consideration. UN وهو، وإن كان يحترم الآراء المختلفة للوفود، سيصوت ضد التعديل المقترح قيد النظر.
    However, due to extremely divergent views from Member States, there was no consensus. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بسبب الآراء المختلفة للغاية الواردة من الدول الأعضاء.
    Therefore, the text you have before you captures, in essence, the various views and brings them into one draft resolution. UN ولذا فإن النص المطروح عليكم يتضمن، في جوهره، الآراء المختلفة ويضعها في مشروع قرار واحد.
    The Seminar considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urged the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون.
    Democracies allow people with diverse views to discuss their differences and live in harmony. UN فالديمقراطيات تسمح للناس ذوي الآراء المختلفة بمناقشة اختلافاتهم والعيش في وئام.
    I feel that, from the diverse opinions that have been expressed, a consensus is emerging on the need to implement United Nations reforms and make the Organization respond more effectively to the challenge of change. UN وأشعر أن توافقا في الآراء بدأ يبرز من الآراء المختلفة التي تم الإعراب عنها، حول الحاجة إلى تنفيذ إصلاحات للأمم المتحدة، وجعل المنظمة تستجيب على نحو أكثر فعالية لتحدي التغيير.
    Secondly, we have noted the divergent opinions on the recommendations. UN ثانيا، لقد لاحظنا الآراء المختلفة بشأن التوصيات.
    Ultimately, an administration that sought to be democratic had to recognize differing opinions on all matters of State. UN وفي ختام حديثه عن هذه المسألة، بيّن السيد ليندنمان أن أي إدارة تنشد أن تكون ديمقراطية يجب أن تقبل اﻵراء المختلفة بشأن كل الموضوعات المتعلقة بالدولة.
    She submits that the State party did not address the reports cited in her complaint to the Committee that suggest that the Ethiopian authorities were indeed monitoring different forms of dissent very closely. UN وتفيد بأن الدولة الطرف لم تتناول التقارير المذكورة في شكواها المرفوعة إلى اللجنة التي تشير إلى رصد السلطات الإثيوبية الوثيق لمختلف أشكال التعبير عن الآراء المختلفة في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more