| In general terms, the views expressed in that report and the plan of action outlined in paragraph 39 remain valid. | UN | وبشكل عام، لا تزال الآراء المعبر عنها في ذلك التقرير وخطة العمل الواردة في الفقرة 39 تتسم بالصلاحية. |
| The following summary aims to reflect the richness and diversity of the views expressed and suggestions made at the Meeting. | UN | والهدف من الملخص التالي هو أن يعكس ثراء وتنوع الآراء المعبر عنها والاقتراحات المقدمة في الاجتماع. |
| We will be taking into account the views expressed during this meeting. | UN | وسنأخذ في الحسبان الآراء المعبر عنها أثناء هذه الجلسة. |
| As diverse as they are, there is a common thread that holds together all the views expressed in this honourable Hall. | UN | ورغم تنوع الآراء المعبر عنها في هذه القاعة المهيبة، هناك رابط مشترك بينها جميعا. |
| 14. The UNCTAD document could give the impression that it was challenging the new poverty reduction strategy adopted by the Bretton Woods institutions; however, the views presented in that document should be considered within the framework of a positive debate aimed at maximizing the benefits obtained from implementing such strategies in different regions and minimizing any side effects. | UN | 14 - وقد تعطي وثيقة الأونكتاد الانطباع بأنها تعترض على استراتيجية الحد من الفقر الجديدة التي اعتمدتها مؤسسات بريتون وودز؛ غير أنه ينبغي النظر إلى الآراء المعبر عنها في تلك الوثيقة في إطار نقاش إيجابي يرمي إلى تحصيل أقصى حد من المزايا من تنفيذ تلك الاستراتيجيات في مناطق مختلفة والتقليل من الآثار الجانبية إلى أقصى الحدود. |
| The views expressed in that statement are discussed in further detail in part III, below. | UN | ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه. |
| Following the roundtable discussions, rapporteurs presented views expressed in the four round tables to the plenary. | UN | وعقب مناقشات المائدة المستديرة، عرض المقررون الآراء المعبر عنها أثناء تلك الاجتماعات الأربعة على الجلسة العامة. |
| views expressed during this event were without prejudice to national negotiating positions when FMCT negotiations in the CD begin. | UN | ولا تشكل الآراء المعبر عنها خلال الحدث أي مساس بالمواقف التفاوضية الوطنية عندما تبدأ المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| views expressed during this event were without prejudice to national negotiating positions when FMCT negotiations in the CD begin. | UN | ولا تشكل الآراء المعبر عنها خلال الحدث أي مساس بالمواقف التفاوضية الوطنية عندما تبدأ المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| views expressed during this event were without prejudice to national negotiating positions when FMCT negotiations in the CD begin. | UN | ولا تمس الآراء المعبر عنها خلال الحدث بأي حال بالمواقف التفاوضية الوطنية عندما تبدأ المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| views expressed during the event were without prejudice to national negotiating positions when FMCT negotiations begin in the Conference on Disarmament. | UN | ولا تشكل الآراء المعبر عنها خلال الحدث أي مساس بالمواقف التفاوضية الوطنية عندما تبدأ المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| Following discussions in four round tables, rapporteurs presented the views expressed at the round tables to the plenary. | UN | وعقب المناقشات خلال اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، عرض المقررون الآراء المعبر عنها أثناء تلك الاجتماعات على الجلسة العامة. |
| Following the roundtable discussions, rapporteurs presented views expressed in the four round tables to the plenary. | UN | وعقب مناقشات المائدة المستديرة، عرض المقررون الآراء المعبر عنها أثناء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة على الجلسة العامة. |
| Lastly, his delegation agreed with the views expressed by the delegation of Costa Rica concerning the need to continue the process of bringing up to date the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of Practice of the Security Council. | UN | وأنهى كلامه قائلاً إن وفده يتفق مع الآراء المعبر عنها من قبل وفد كوستاريكا المتعلقة بالحاجة إلى الاستمرار في عملية تحديث مرجع ممارسات الأمم المتحدة و مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
| 103. Taking into account the views expressed by the mission's interlocutors and conclusions drawn from the various exchanges, the members of the Council recommend: | UN | 103 - في ضوء الآراء المعبر عنها من جانب محاوري البعثة والنتائج المستخلصة من مختلف الحوارات، يوصي أعضاء المجلس بما يلي: |
| List of views expressed in the meetings (see paragraph 7 above) | UN | قائمة الآراء المعبر عنها في الاجتماعات (انظر الفقرة 7 أعلاه) |
| 56. The Advisory Committee trusts that the views expressed in the present report will be taken into consideration as the accountability system is further developed. | UN | 56 - واللجنة الاستشارية واثقة من أن الآراء المعبر عنها في هذا التقرير ستؤخذ في الاعتبار عند مواصلة تطوير نظام المساءلة. |
| The views expressed have subsequently been taken into account in document A/61/6 (Prog. 11) | UN | وقد أدرجت الآراء المعبر عنها في الوثيقة A/61/6 (Prog.11) |
| 41. The Chairman, on the basis of the views expressed, suggested devoting the following morning to a general exchange of views and then immediately embarking on consideration of the draft programme of action in a sequential manner. | UN | 41 - الرئيس: اقترح بناء على الآراء المعبر عنها تخصيص صبحية اليوم التالي لإجراء تبادل عام للآراء ثم الانتقال فورا إلى النظر في مشروع برنامج العمل بصورة متسلسلة. |
| The coordinators had subsequently circulated an explanatory paper on the topic. In the light of views expressed thereafter, it had been proposed that the high-level meeting would be held during the sixty-seventh session of the General Assembly, in order to avoid additional budgetary implications. | UN | وأشار إلى أن المنسقين قاموا بعد ذلك بتعميم ورقة توضيحية حول الموضوع؛ وأنه في ضوء الآراء المعبر عنها بعد ذلك، اقتُرح عقد الاجتماع الرفيع المستوى خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة بغية تفادي آثار إضافية في الميزانية. |
| 14. The UNCTAD document could give the impression that it was challenging the new Poverty Reduction Strategy adopted by the Bretton Woods institutions; however, the views presented in that document should be considered within the framework of a positive debate aimed at maximizing the benefits obtained from implementing such strategies in different regions and minimizing any side effects. | UN | 14- وقد تعطي وثيقة الأونكتاد الانطباع بأنها تعترض على استراتيجية الحد من الفقر الجديدة التي اعتمدتها مؤسسات بريتون وودز؛ غير أنه ينبغي النظر إلى الآراء المعبر عنها في تلك الوثيقة في إطار نقاش إيجابي يرمي إلى تحصيل أقصى حد من المزايا من تنفيذ تلك الاستراتيجيات في مناطق مختلفة والتقليل من الآثار الجانبية إلى أقصى الحدود. |