"الآراء الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • views contained in
        
    • views pursuant to
        
    • views set out in
        
    • opinions contained in
        
    • the Views in
        
    • the views expressed in
        
    • the ideas in
        
    • views reflected in
        
    • views included in
        
    • views put forward in the
        
    • views from
        
    • those expressed in
        
    • views expressed in the
        
    The summary of views expressed at the workshop as contained in the report of the workshop needed, therefore, to be read in conjunction with the views contained in the subsequent submissions by Parties. UN وعليه، فإن موجز الآراء التي أُبديت خلال حلقة العمل، بالصيغة التي وردت بها في تقرير حلقة العمل، يجب أن يُقرأ بالاقتران مع الآراء الواردة في الرسائل اللاحقة المقدمة من الأطراف.
    The views contained in oral presentations and in written statements submitted by participants are included in the present report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير الآراء الواردة في العروض الشفوية وفي البيانات الخطية المقدمة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    54. His Government, endorsing the views set out in the recent report of the International Narcotics Control Board (INCB), had adopted and was implementing relevant new legislation. UN ٥٤ - وبين أن حكومته، من حيث أنها تؤيد اﻵراء الواردة في التقرير الصادر مؤخرا عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، اعتمدت تشريعات جديدة ذات صلة وهي آخذة في تنفيذها.
    Her delegation did not therefore share the opinions contained in paragraphs 16 and 17 of the Advisory Committee's report. UN ولذلك فإن وفدها لا يوافق على اﻵراء الواردة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    On the first day of the meeting, the Commission held a two-hour session during which major groups presented the views contained in their papers. UN وخلال اليوم الأول من الاجتماع، عقدت اللجنة جلسة لمدة ساعتين عرضت المجموعات الرئيسية أثناءها الآراء الواردة في ورقاتها.
    The views contained in the replies from Governments to the note verbale are summarized in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية.
    The views contained in the replies from Governments to the note verbale are summarized in section III below. UN ويرد في الجزء الثالث أدناه موجز عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية.
    As a member State of the European Union, Estonia fully shares the views contained in his statement. UN وبصفتنا دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن إستونيا تشاطره تماما الآراء الواردة في بيانه.
    I will not seek to summarize the views contained in those documents. However, I would like to take this opportunity to make some observations. UN ولا يهمّني تلخيص الآراء الواردة في تلك الوثائق بقدر ما يهمّني أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات.
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN :: ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN :: ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN :: ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN :: ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN :: ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    Mr. SCOTTI (France), speaking on behalf of the European Union, welcomed the Advisory Committee's recommendations for simplifying procedures regarding the functioning of the support account and agreed with the views set out in paragraphs 16 to 21 of its report (A/49/904). UN ٢٩ - السيد سكوتي )فرنسا(: تكلم باسم الاتحـاد اﻷوروبـي، فرحـب بتوصيـات اللجنـة الاستشارية لتبسيط إجراءات تشغيل حساب الدعم ووافق على اﻵراء الواردة في الفقرات ١٦ إلى ٢١ من تقريرها (A/49/904).
    Turning now to some of the substantive aspects which will inevitably become subjects of discussion within the context of the item we are deliberating, I would like to refer specifically to the question of the increase in the membership of the Security Council and the possible establishment of a new category of members, to which many of the opinions contained in the Secretary-General's report referred. UN وإذ أنتقل اﻵن الى بعض الجوانب المضمونية التي ستصبح لا محالة موضع مناقشة في إطار البند الذي نتداول بشأنه، أود أن أشير علـــى وجـــه التحديد الى مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وإمكانيـة إنشاء فئات جديدة من اﻷعضاء التي ترددت اﻹشارة اليهـا في كثير من اﻵراء الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    The views of Parties on further activities, including the Views in document FCCC/SBSTA/2008/MISC.3 and Add.1 and 2; UN (ب) آراء الأطراف بشأن الأنشطة الإضافية، بما في ذلك الآراء الواردة في الوثائق FCCC/SBSTA/2008/Misc.3 وAdd.1-2؛
    The sponsors of the proposed amendments, including his own delegation, endorsed the views expressed in the draft resolution; their concerns focused on what had been left unsaid. UN فمقدمو التعديلات المقترحة، ومنهم وفده، يؤيدون الآراء الواردة في مشروع القرار؛ وتتركز شواغلهم على المسكوت عنه.
    I remain committed to all the ideas in it, believing that they constitute a consistent and integrated set of measures to address the problems of assuring human security in all its aspects. UN ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه.
    The mission observes that the differences of views reflected in the report of the Constitutional Conference as regards the duration of the transition and the role of the military in that transition, still persists today. UN ٧٢ - وتلاحظ البعثة أن الاختلافات في اﻵراء الواردة في تقرير المؤتمر الدستوري فيما يتعلق بمدة عملية الانتقال ودور القوات المسلحة في تلك العملية.
    JIU shares the views included in its report on " Implementation of all provisions of General Assembly resolution 55/258 on human resources management " , where OIOS pointed to the need for building into the mobility process mechanisms for knowledge transfer and continuity of expertise: UN وتُشاطر وحدة التفتيش المشتركة الآراء الواردة في تقرير المكتب عن " تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية " ، هذا التقرير الذي يشير فيه المكتب إلى ضرورة جعل عملية تنقُّل الموظفين تنطوي على آليات لنقل المعارف واستمرار الخبرات:
    Many important personalities took public positions against the views put forward in the book. UN واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب.
    Synthesis of views from submissions by Parties UN ألف - توليف الآراء الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف
    His delegation agreed with the views expressed with respect to those treaties in paragraphs (22) and (23) of the commentary to the indicative list, as well as with those expressed in paragraph (74) of the commentary concerning treaties relating to diplomatic relations. UN وأضاف أن وفده يوافق على الآراء المُعرب عنها فيما يتعلق بتلك المعاهدات في الفقرتين (22) و (23) من التعليق على القائمة الإرشادية، ومع الآراء الواردة في الفقرة (74) من التعليق المتصل بالمعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more