"الآراء بشأن مسألة" - Translation from Arabic to English

    • consensus on the issue
        
    • consensus on the question
        
    • views on the question
        
    • consensus on a matter
        
    • views on the issue of
        
    There is full consensus on the issue of European Union integration in Montenegro. UN وهناك توافق تام في الآراء بشأن مسألة اندماج الجبل الأسود في الاتحاد الأوروبي.
    However, consensus on the issue of the relevance of the regional offices is still pending. UN إلا أنه لا يزال ينتظر اتفاق الآراء بشأن مسألة ملاءمة المكاتب الإقليمية.
    The importance of multi-stakeholder dialogue for reaching a consensus on the issue of the Internet and freedom of expression was also stressed. UN وشُدد من جهة أخرى على أهمية الحوار بين أصحاب مصلحة كُثُر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الشبكة وحرية التعبير.
    It should be noted that at the forty-eighth session of the General Assembly there was consensus on the question of prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتجدر الاشارة الى أنه توفر في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة توافق في اﻵراء بشأن مسألة حظر انتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    In this regard, we regret the lack of progress and the failure to achieve consensus on the question of expanding the Conference on Disarmament to reflect a universal and collective approach to disarmament through broader representation. UN ونحن نأسف لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد، وعدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح ليكون معبرا عن نهج عالمــي وجماعـــي تجاه نزع السلاح عن طريق تمثيل أوسع نطاقا.
    The members of the Committee exchanged views on the question of revitalization of the Committee's activities and rationalization of its methods of work. UN تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن مسألة تنشيط أعمال اللجنة الاستشارية وترشيد أساليب عملها.
    If all efforts by the members of the Platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by these rules of procedure, be taken by a two-thirds vote of the members of the Platform present and voting. UN وإذا استنفدت جميع الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية دون التوصل إلى توافق في الآراء، يجرى، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام هذا النظام الداخلي على خلاف ذلك، البت في الأمر بثلثي أصوات أعضاء الاجتماع العام الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    We welcome the possibility of exchanging views on the issue of the revitalization of the Conference on Disarmament in the context of the approved schedule of activities. UN ونحن نرحب بإمكانية تبادل الآراء بشأن مسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح في سياق برنامج الأنشطة المعتمد.
    As one of the six presidents of the session (P6) we are aware and appreciative of your diligent efforts in doing consultation for creation of consensus on the issue of a programme of work. UN وبصفتي أحد الرؤساء الستة للدورة، فنحن نعلم ما بذلتموه من جهود دؤوبة للتشاور من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن مسألة برنامج العمل، ونقدر هذه الجهود.
    Lastly, as there was no consensus on the issue of remuneration referred to in the final sentence in square brackets, he proposed that the sentence should be deleted. UN واختتم قائلاً إنـــه بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الأجر المشار إليها في الجملة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين فإنه يقترح حذف الجملة.
    He suggested that ISAR should rather develop and publish a concise issues paper that would promote consensus on the issue of accounting by SMEs. UN واقترح أن يعد الفريق الحكومي الدولي وأن ينشر بالأحرى ورقة مسائل موجزة تشجع توافق الآراء بشأن مسألة المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Regrettably also, the consensus on the issue of racism that was achieved in Vienna was lost thereafter, and we must strive to bring it back to the human rights discourse as soon as possible. UN ومن المؤسف أيضا أن توافق الآراء بشأن مسألة العنصرية الذي تحقق في فيينا قد أُهدر بعد ذلك، ولا بد لنا أن نسعى إلى إعادته إلى مضمار حقوق الإنسان مرة أخرى في أسرع وقت ممكن.
    Understanding the lack of consensus on the issue of missiles in all its aspects UN ثانيا - فهم الافتقار إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها
    It therefore hoped that the General Assembly would reach consensus on the question of the protection of working women in a manner that was compatible with the principle of State sovereignty as embodied in the Charter. UN ومن ثم فهي تأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة حماية المرأة العاملة على نحو يتناسب مع مبدأ سيادة الدولة كما هو وارد في الميثاق.
    At the same time, it defined a new consensus on the question of development, whose principal goal should be to benefit the individual; development policies should be aimed at that goal, with full respect for human rights and fundamental freedoms and, in particular, equality between men and women. UN وفي نفس الوقت سجلت القمة توافقا جديدا في اﻵراء بشأن مسألة التنمية، التي ينبغي أن يكون هدفها الرئيسي مصلحة الفرد، وينبغي أن تتجه السياسات اﻹنمائية نحو هذا الهدف، مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وخاصة المساواة بين الرجال والنساء.
    The Council also decided to convene biennial high-level panel discussions to further exchange views on the question of the death penalty, the first of which is to be held at the twenty-eighth session of the Council and will address regional efforts aiming at the abolition of the death penalty and related challenges. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعقد كل سنتين حلقات نقاش رفيعة المستوى لزيادة تبادل الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، ومن المقرر أن تُعقد أولى هذه الحلقات في الدورة الثامنة والعشرين للمجلس حيث ستعالج الجهود الإقليمية الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام وما يتصل بها من تحديات.
    13. During the period under review, the members of the Seabed Disputes Chamber exchanged views on the question of contributions to the expenses of the Tribunal relating to cases brought before the Chamber by an entity other than a State Party or the International Seabed Authority. UN 13 - وخلال الفترة قيد الاستعراض تبادل أعضاء دائرة منازعات قاع البحار الآراء بشأن مسألة تقديم المساهمات في نفقات المحكمة فيما يتصل بالقضايا التي تُعرض على الدائرة من قِبل كيان آخر من غير الدول الأطراف أو السلطة الدولية لقاع البحار.
    24. During the period under review, the Seabed Disputes Chamber exchanged views on the question of contributions to the expenses of the Tribunal in connection with cases brought before the Chamber by an entity other than a State Party or the International Seabed Authority. UN 24 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تبادل أعضاء دائرة المنازعات المتعلقة بقاع البحار الآراء بشأن مسألة الاشتراكات في نفقات المحكمة فيما يتعلق بالقضايا التي يعرضها على الدائرة أي كيان آخر ليس دولة طرفا أو السلطة الدولية لقاع البحار.
    2. If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, [the matter proposed shall be regarded as rejected]. UN 2 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة موضوعية، غير المسائل المالية، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، [تُعتبر المسألة المقترحة مرفوضةً].
    3. If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by a majority vote of the members of the platform present and voting. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يتخذ القرار، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أعضاء المنبر الحاضرين والمصوتين.
    A wide array of views on the issue of the death penalty had been heard, fuelled by media campaigns, public opinion and to some extent, political pressures. UN ومضت قائلة إنه قد تم الاستماع إلى طائفة واسعة من الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام تغذيها الحملات الصحفية والرأي العام وإلى حدٍ ما الضغوط السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more