"الآراء داخل" - Translation from Arabic to English

    • consensus within
        
    • consensus in
        
    • views within
        
    • views in
        
    • opinions within
        
    However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. UN ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة.
    There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه.
    :: The E10 had also worked to promote consensus within the Council. UN :: وعمل العشرة المنتخبون أيضا على تعزيز توافق الآراء داخل المجلس.
    He therefore looked forward to a policy dialogue and consensus in the Trade Commission that could help improve the contribution of trade to development and attaining the MDGs. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى حوار حول السياسات وإلى توافق في الآراء داخل لجنة التجارة، للمساعدة على تحسين مساهمة التجارة في التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation appreciates the difficult task you have taken upon yourself; you are trying to forge a consensus in the Commission on the agenda. UN ويقدر وفدي صعوبة المهمة التي أخذتم على عاتقكم أداءها، إذ تحاولون إيجاد توافق في الآراء داخل الهيئة بشأن جدول الأعمال.
    However, no recommendations had been made, given the differing views within the Working Group. UN إلا أنه لم تقدم أي توصيات بسبب تباين الآراء داخل الفريق العامل.
    The search for consensus within the Government is critical to the maintenance of domestic stability in Lebanon. UN إن السعي إلى تحقيق توافق في الآراء داخل الحكومة أمر حاسم الأهمية في صون الاستقرار الداخلي في لبنان.
    All this will require a serious effort to find common positions and to achieve consensus within the Council in the elaboration of the resolutions containing such mandates, eliminating any ambiguities that could hamper their effective application. UN وذلك كله، سيتطلب بذل جهد جاد للتوصل إلى مواقف مشتركة لتحقيق توافق في الآراء داخل المجلس في مجال صياغة القرارات التي تتضمن هذه الولايات مع إزالة أي غموض قد يعيق تطبيقها بشكل فعال.
    At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. UN وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية.
    Fourthly, the model will seek to build consensus within and among regions in order to achieve a stronger and more effective Security Council. UN رابعا، يسعى النموذج إلى بناء توافق في الآراء داخل المناطق وفيما بين المناطق لبلوغ مجلس أمن أكثر قوة وفعالية.
    Reform formulas that have implications for particular regions should first achieve consensus within relevant regional groups. UN وينبغي لصيغ الإصلاح التي تترتب عليها آثار في مناطق معينة أن تحظى أولا بتوافق الآراء داخل الجماعات الإقليمية المعنية.
    Yet, there does not appear to be a consensus within the microfinance community on what ratio is fair and appropriate. UN غير أنه ليس هناك فيما يبدو توافق في الآراء داخل أوساط التمويل البالغ الصغر بشأن ما هي النسبة المنصفة والمناسبة.
    One discussant noted that it had sometimes proved difficult to sustain consensus within the Council. UN ولاحظ أحد المناقشين أنه كان من الصعب أحياناً الحفاظ على توافق في الآراء داخل المجلس.
    There was no consensus in the Committee on how to respond to the United States brief. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية الرد على هذه الإفادة من جانب الولايات المتحدة.
    He emphasized that there was general consensus in the international community that inclusive growth, poverty reduction and sustainable development were crucial for LDCs. UN وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً.
    He emphasized that there was general consensus in the international community that inclusive growth, poverty reduction and sustainable development were crucial for LDCs. UN وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً.
    According to the Constitution, the members of the independent authorities enjoy the guarantees of personal and functional independence and are selected through procedures ensuring the widest possible consensus in Parliament. UN ووفقاً للدستور، يتمتع أعضاء السلطات المستقلة بضمانات الاستقلال الشخصي والوظيفي ويُختارون من خلال إجراءات تضمن أوسع توافق ممكن في الآراء داخل البرلمان.
    It would be important for the expert body to be of sufficient size as to ensure the representation of views within, as well as between, different regions. UN وسيكون من المهم أن يكون حجم هيئة الخبراء كافياً لضمان تمثيل الآراء داخل المناطق المختلفة وفيما بينها.
    Efforts should also be made to ensure that the diverse views within minority groups, including those of religious leaders but also of other members of the community, are sought and taken into account in the process. UN وينبغي أيضاً بذل جهود في سبيل ضمان أن تُلتمس شتى الآراء داخل الأقليات، بما فيها آراء الزعماء الدينيين علاوة على آراء أفراد الطائفة الآخرين، وأن تؤخذ في الحسبان في سياق العملية.
    Efforts should also be made to ensure that the diverse views within minority groups, including those of religious leaders but also of other members of the community, are sought and taken into account in the process. UN وينبغي أيضاً بذل جهود في سبيل ضمان أن تُلتمس شتى الآراء داخل الأقليات، بما فيها آراء الزعماء الدينيين علاوة على آراء أفراد الطائفة الآخرين، وأن تؤخذ في الحسبان في سياق العملية.
    As to the scope of the study, views in the Commission differed. UN أما بخصوص نطاق الدراسة، فقد تفاوتت اﻵراء داخل اللجنة.
    There were divergent opinions within the Department of Peacekeeping Operations concerning the appropriateness of procuring cargo aircraft for the purpose of transporting cargo and passengers. UN واختلفت الآراء داخل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمدى ملاءمة تدبير طائرات نقل بضائع لغرض نقل البضائع والركاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more