"الآراء على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international consensus
        
    • consensus at the international level
        
    An international consensus is being elaborated. UN ويجري الآن تكوين توافق في الآراء على الصعيد الدولي.
    The lack of an international consensus on the issue has led to a dramatic weakening of the collective security system. UN إن عدم وجود توافق في الآراء على الصعيد الدولي إزاء هذه المسألة أدى إلى إضعاف نظام الأمن الجماعي بشدة.
    The international consensus stands that Israel's illegal settlement activities constitute the main obstacle to peace. UN وتتفق الآراء على الصعيد الدولي على أن أنشطة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية تشكل العقبة الرئيسية في وجه السلام.
    It noted that there was no international consensus on gay rights or on the right of gay persons to marry. UN وأشار الوفد إلى عدم وجود أي توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن حقوق المثليين أو حق المثليين في الزواج.
    Imminence 57. A further area in which there is currently no clear international consensus is the scope of the right to anticipatory self-defence. UN 57 - ثمة مجال آخر لا يوجد بشأنه أي توافق واضح في الآراء على الصعيد الدولي وهو نطاق الحق في الدفاع الاستباقي عن النفس.
    That process is essential for achieving international consensus on future space debris mitigation guidelines. UN وهذه العملية أساسية بالنسبة للتوصّل إلى توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن المبادئ التوجيهية التي ستوضع في المستقبل بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    The Secretariat will continue to provide intellectual and practical support towards reaching international consensus on governance and public administration. UN وستستمر الأمانة العامة في توفير الدعم الفكري والعملي للتوصل إلى تحقيق توافق الآراء على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالحوكمة والإدارة العامة.
    Now is the time to display the genuine political will necessary for building international consensus in favour of stronger post-2012 action, through Poznan and on to Copenhagen. UN وآن الأوان لإبداء الإرادة السياسية الحقيقية اللازمة لبناء توافق الآراء على الصعيد الدولي من أجل اتخاذ إجراءات أقوى لفترة ما بعد عام 2012، مرورا ببوزنان ووصولا إلى كوبنهاغن.
    There is a genuine need to establish, by international consensus, new sources of multilateral finance that are stable and contractual. UN وثمة حاجة فعلية لإيجاد مصادر تعاقدية ومستقرة جديدة للتمويل المتعدد الأطراف، تتم من خلال اتفاق في الآراء على الصعيد الدولي.
    There is still no international consensus regarding the long-term impact of low-level doses of radiation on people. UN وليس ثمة توافق في الآراء على الصعيد الدولي بعد فيما يتعلق بالآثار الطويلة الأجل لجرعات الإشعاع المنخفض الدرجة على البشر.
    It is particularly encouraging that, throughout this session, international consensus on the draft resolution has been consolidated once again, and even furthered. UN ومن دواعي التشجيع بصفة خاصة، أن توافق الآراء على الصعيد الدولي بشأن مشروع القرار توطد مرة أخري، بـل إنــه زاد طــوال هــذه الدورة.
    This process is essential for achieving international consensus on future space debris mitigation guidelines. UN وهذه العملية أساسية بالنسبة للتوصّل إلى توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن المبادئ التوجيهية التي ستوضع قريباً بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    Some States considered that a further group of crimes, such as genocide and crimes against humanity, called for universal jurisdiction, but there was no international consensus on that issue. UN وترى بعض الدول أن مجموعة أخرى من الجرائم، مثل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، تستوجب ولاية قضائية عالمية، غير أنه لا يوجد توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن تلك المسألة.
    Despite international consensus and many initiatives, opinion differs on how best to achieve lasting peace and sustainable development, whether in Africa or in the world at large. UN وعلى الرغم من توافق الآراء على الصعيد الدولي والعديد من المبادرات، تتباين الآراء حول الوسائل الكفيلة بتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة، سواء في أفريقيا أو في العالم بأسره.
    Correcting the situation and seeking international consensus require time and significant efforts, in particular from the permanent members of the Security Council. UN ويستلزم تصحيح هذا الوضع والتوصل إلى توافق الآراء على الصعيد الدولي وقتاً وجهداً ملموساً، ولا سيما من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    There is international consensus that such a solution would lead to the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, as defined by the General Assembly, and the establishment of peace and security in the region. UN وثمة توافق في الآراء على الصعيد الدولي بأن هذا الحل سيؤدي إلى إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، كما عرفتها الجمعية العامة، وإرساء الأمن والسلام في المنطقة.
    Norway believes there is already a significant degree of international consensus on the need for brokering controls and on the means to be employed. UN وترى النرويج أنه يوجد بالفعل درجة كبيرة من توافق الآراء على الصعيد الدولي بشأن ضرورة وضع ضوابط للسمسرة وبشأن الوسائل التي يتعين استخدامها.
    40. It is not difficult to see why the international consensus is slow in coming. UN 40 - وليس من العسير فهمُ سبب بطء التوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الدولي في هذا الشأن.
    As the international consensus regarding a ban on nuclear weapons gains greater momentum, we have been advocating measures to mitigate the dangers posed by such weapons, in order to safeguard the collective security interests of all United Nations Member States. UN وبينما يتعزز زخم توافق الآراء على الصعيد الدولي بشأن فرض حظر على الأسلحة النووية، ظللنا ندعو إلى اتخاذ تدابير للحد من الأخطار التي تشكِّلها هذه الأسلحة، بغية الحفاظ على المصالح الأمنية الجماعية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    After explaining the reasons why the Frente POLISARIO was objecting to the latest proposal put to the parties by the Personal Envoy of the Secretary-General on Western Sahara, he stated that the United Nations Settlement Plan continued to be the only option which benefited from an international consensus and the agreement of both parties in the conflict. UN وبعد إيضاح الأسباب التي تحمل جبهة البوليساريو على الاعتراض على الاقتراح الأخير الذي تقدّم به المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن الصحراء الغربية إلى الطرفين، قال إن خطة الأمم المتحدة للتسوية تظل الخيار الوحيد الذي يحوز على توافق الآراء على الصعيد الدولي وموافقة طرفي الصراع.
    Promote consensus at the international level and guide as well as coordinate a unified international programme of work for priority action to effectively follow up the Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests (Forest Principles) and other forest-related United Nations Conference on Environment and Development agreements. UN تشجيع التوصل الى توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي وتقديم الارشادات، فضلا عن تنسيق برنامج عمل موحد دولي من أجل اتخاذ إجراءات ذات أولوية لمتابعة البيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة متابعة فعالة )مبادئ الغابات( وغير ذلك من الاتفاقات ذات الصلة التي أبرمها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more