"الآراء فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • views on
        
    • consensus on
        
    • consensus with regard to
        
    • views regarding
        
    • opinion regarding
        
    • consensus with respect to
        
    • views with regard to
        
    • views with respect to
        
    • consensus regarding the
        
    • opinion as to
        
    • views as regards
        
    • consensus in
        
    • ideas in respect
        
    • consensus concerning the
        
    New Zealand's diverse population is represented in Parliament and shapes views on upholding and developing an inclusive society. UN وسكان نيوزيلندا، على تنوعهم، ممثَّلون في البرلمان وهم مَن يشكل الآراء فيما يتعلق بإنشاء وترسيخ مجتمع حاضن للجميع.
    There was agreement among Council members on the assessment that political transition was needed in Zimbabwe, while there were differences of views on how best to support this path. UN وكان ثمة اتفاق بين أعضاء المجلس بشأن تقييم الحاجة إلى مرحلة انتقالية سياسية في زمبابوي، في حين اختلفت الآراء فيما يتعلق بأفضل السبل لدعم هذا المسار.
    In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph. UN وفي هذا الصدد، لا توافق تركيا على الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق بهذه الفقرة.
    Until we agree to revive the international consensus with regard to the need for general and complete disarmament under effective international control, the quest for an environment of peace and security will remain elusive. UN وإلى أن نتفق على إحياء التوافق الدولي في الآراء فيما يتعلق بالحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، سيظل السعي إلى بيئة يسودها السلام والأمن صعب التحقق.
    I think that the discussion has shed light on the various views regarding these themes. UN وأعتقد أن نقاشنا قد ألقى الضوء على مختلف الآراء فيما يتعلق بهذه المواضيع.
    It was unacceptable that holocaust denial could take place in a UN forum, whatever the differences of opinion regarding current difficulties in the Middle East. UN ومن غير المقبول أن ينكَر وقوع الهولوكوست في منبر من منابر الأمم المتحدة، أياً كانت الاختلافات في الآراء فيما يتعلق بالصعوبات الحالية التي يمر بها الشرق الأوسط.
    25. His delegation hoped that the United Nations would continue to make a substantial contribution to the development of a new global consensus with respect to sustainable development in the post-confrontation period. UN ٢٥ - وقال في ختام كلمته إن وفده يأمل أن تستمر اﻷمم المتحدة في تقديم مساهمة جوهرية للتوصل إلى توافق عالمي جديد في اﻵراء فيما يتعلق بالتنمية المستدامة في فترة ما بعد المواجهة.
    It gives us an excellent opportunity for an exchange of views on this complex issue, providing new insights into the global phenomenon of migration. UN فهي تتيح لي فرصة ممتازة لتبادل الآراء فيما يتعلق بهذه المسألة المعقدة، وتقدم نظرات جديدة في ظاهرة الهجرة العالمية.
    There remain divergences of views on some specific issues in the outcome document. UN وتبقى اختلافات في الآراء فيما يتعلق ببعض المسائل المحددة في الوثيقة الختامية.
    There was agreement among Council members on the assessment that political transition was needed in Zimbabwe, while there were differences of views on how best to support this path. UN وكان ثمة اتفاق بين أعضاء المجلس بشأن تقييم الحاجة إلى مرحلة انتقالية سياسية، في حين اختلفت الآراء فيما يتعلق بأفضل السبل لدعم هذا المسار.
    These reviews helped to raise awareness and build consensus on key issues in the negotiations from the perspective of developing countries. UN وساعدت هذه الاستعراضات في زيادة الوعي وتحقيق توافق الآراء فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في المفاوضات من منظور البلدان النامية.
    It would be imperative to maintain and strengthen the consensus on the document and encourage ownership of the Strategy by Member States. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على توافق الآراء فيما يتعلق بالوثيقة وتعزيز هذا التوافق وتشجيع ملكية الدول الأعضاء للاستراتيجية.
    Through the action item, Working Group 2 aims to reach a consensus with regard to the stability and instability of current orbital debris population in LEO. UN ويهدف الفريق العامل إلى التوصّل، من خلال بند العمل هذا، إلى توافق في الآراء فيما يتعلق باستقرار وعدم استقرار مجموع الحطام المداري في المدار الأرضي المنخفض حاليا.
    It reported on its efforts to promote the right to food in the context of its periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and had been pleased to join the consensus with regard to the draft resolution. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    IX.15 The Advisory Committee also exchanged views regarding further refinement and improvement of the evaluation processes. UN تاسعا - 15 وتبادلت اللجنة الاستشارية أيضا الآراء فيما يتعلق بإدخال المزيد من التنقيحات والتحسينات على عمليات التقييم.
    The choice of subjects was intended to encourage exchanges of views regarding existing teaching institutions and programmes and the range of different socio—economic situations on the basis of practical experiences. UN وكان المقصود باختيار المواضيع هو تشجيع عمليات تبادل الآراء فيما يتعلق بمؤسسات وبرامج التعليم القائمة والمجموعة المتنوعة من الحالات الاجتماعية - الاقتصادية المختلفة، استناداً إلى التجارب العملية.
    It was unacceptable that Holocaust denial could take place in a United Nations forum, whatever the differences of opinion regarding current difficulties in the Middle East. UN ومن غير المقبول أن ينكَر وقوع الهولوكوست في منبر من منابر الأمم المتحدة، أياً كانت الاختلافات في الآراء فيما يتعلق بالصعوبات الحالية التي يمر بها الشرق الأوسط.
    After discussion, the Working Group failed to achieve consensus with respect to the use of the word “securely” in subparagraph (a). UN ٤٢١ - ولم يتمكن الفريق العامل، بعد المناقشة، من التوصل الى توافق في اﻵراء فيما يتعلق باستخدام عبارة " بشكل مأمون " في الفقرة الفرعية )أ(.
    That table also shows some notable increases in the submission of views with regard to five resolutions spanning a wide range of subjects on the disarmament agenda. UN ذلك الجدول يبين أيضا زيادات ملحوظة في تقديم الآراء فيما يتعلق بخمسة حلول تشمل طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة ببرنامج نزع السلاح.
    The deliberations highlighted the existence of a growing convergence of views with respect to steps to be taken to promote dialogue and reconciliation, find a solution to the problem faced in the city of Kidal, organize credible elections and revamp development efforts. UN وأبرزت المداولات وجود اتفاق متنام في الآراء فيما يتعلق بالخطوات اللازم اتخاذها لتعزيز الحوار والمصالحة، وإيجاد حل للمشكل القائم في مدينة كيدال، وتنظيم انتخابات ذات مصداقية، وإنعاش الجهود الإنمائية.
    Indeed, my delegation believes that the concept of multilateralism should reflect a broad consensus regarding the means to prevent major threats to international peace and security and responses that must be made to those threats. UN وفي الواقع، يعتقد وفد بلادي أن مفهوم تعددية الأطراف ينبغي أن يُجسد توافقا واسعا في الآراء فيما يتعلق بوسائل منع التهديدات الخطيرة للسلم والأمن الدوليين والردود التي يجب اتخاذها إزاء تلك التهديدات.
    It was considered that it was unlikely that the disparity of law would be overcome in that way, in particular since there was no convergence of opinion as to the provisions of the Hamburg Rules that might be modified or as to the thrust of any modification. UN واعتبر أن من غير المرجح أنه يمكن التغلب على تباين القوانين بهذه الطريقة، بوجه خاص، بالنظر الى عدم تلاقي اﻵراء فيما يتعلق بأحكام قواعد هامبورغ التي قد تتعدل أو فيما يتعلق بالاتجاه الرئيسي ﻷي تعديل.
    73. The debate revealed a parallel divergence of views as regards the legal basis of the concept of crime in contemporary international law. UN ٧٣ - وقد كشفت المناقشة عن وجود تضارب في اﻵراء فيما يتعلق باﻷساس القانوني لمفهوم الجريمة في القانون الدولي المعاصر.
    The Committee also fosters an international consensus in terms of the understanding of the health and environmental effects of radiation exposure. UN كما تسعى اللجنة إلى تعزيز توافق دولي في الآراء فيما يتعلق بفهم الآثار الصحية والبيئية الناجمة عن التعرض للإشعاع.
    One participant suggested that the follow-up rapporteurs, if applicable, or other representatives of the various committees, could meet and discuss best practices and exchange ideas in respect of follow-up to concluding observations, as well as follow-up workshops. UN واقترح أحد المشاركين إمكانية أن يعقد المقررون المعنيون بالمتابعة، إذا انطبق الأمر، أو ممثلون آخرون عن مختلف اللجان، اجتماعا ويناقشوا أفضل الممارسات ويتبادلوا الآراء فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية وحلقات العمل المرتبطة بالمتابعة.
    You, Madam President, noted a number of elements of consensus concerning the new issues, and the progress made in the consensus on this last year has placed our work in the First Committee, the intersessional consultations held by the Ambassador of Japan, in a particularly constructive atmosphere. UN فلقد لاحظت أنت، السيدة الرئيسة، عدداً من عناصر التوافق في الآراء فيما يتعلق بالقضايا الجديدة, وإن التقدم الذي أُحرز في السنة الماضية للوصول إلى توافق الآراء بخصوص هذه النقطة، قد وضع أشغالنا خلال الجلسة الأولى، وهي المشاورات فيما بين الدورات التي عقدتها سفيرة اليابان، في جو بناء جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more