"الآفة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global scourge
        
    • universal scourge
        
    • worldwide scourge
        
    Canadian actions against the global scourge of anti-personnel mines UN الإجراءات الكندية لمكافحة الآفة العالمية المتمثلة في الألغام المضادة للأفراد
    By rising to that challenge, they will demonstrate the resolve of the international community and lay the foundations of a truly global response to that vicious global scourge. UN ومن خلال مواجهة ذلك التحدي، سيظهرون عزم المجتمع الدولي ويرسون أسس المواجهة العالمية الحقة لتلك الآفة العالمية الخبيثة.
    The Bahamas remains committed to the fight and will work with all of its partners in the international community to bring an end to this global scourge. UN وتبقى جزر البهاما ملتزمة بالمكافحة وستعمل مع كل شركائها في المجتمع الدولي لإنهاء هذه الآفة العالمية.
    9. Mr. Kuehl (United States of America), speaking in explanation of his delegation’s position on the draft resolution before a decision was taken, said that his country fully supported the elimination of the universal scourge of racial discrimination. UN ٩ - السيد كويل )الولايات المتحدة(: قال، شرحا لموقفه بشأن مشروع القرار قبل اتخاذ أي قرار بشأن نص المشروع، إن بلده مستعد تمام الاستعداد للقضاء على هذه اﻵفة العالمية التي تتمثل في التمييز العنصري.
    This document sets forth the national and international steps that should be taken to eliminate this worldwide scourge. UN وهذه الوثيقة تنص على الخطوات الوطنية والدولية التي ينبغي اتخاذها للقضاء على هذه اﻵفة العالمية.
    We call upon all public and private actors, civil society and the leaders of bilateral and multilateral bodies to make every effort to strengthen our fight against this global scourge. UN وإننا ندعو كل الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني وقادة الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية إلى بذل كل جهد ممكن لتعزيز كفاحنا ضد هذه الآفة العالمية.
    We have forged a more effective partnership with our neighbours and beyond to overcome this global scourge once and for all. UN وقـــــد كوّنــــا شراكــــة أكثــر فعاليـــة مع جيراننا وما يتعداهم للتغلب نهائيا على هذه الآفة العالمية.
    Canada views the Convention as the most appropriate framework for addressing the global scourge of anti-personnel mines and in ensuring the eventual elimination of those indiscriminate weapons. UN وتعتبر كندا هذه الاتفاقية أنسب إطار لمعالجة الآفة العالمية المتمثلة في الألغام المضادة للأفراد وضمان إزالة هذه الأسلحة العشوائية في نهاية المطاف.
    They cause terrible human suffering long after the end of an armed conflict and constitute a serious impediment to post-conflict reconstruction and development. 143 States have acknowledged that it is only through the total elimination of those weapons that we can eventually solve that global scourge. UN فهي تسبب معاناة بشرية ضخمة بعد وقت طويل من نهاية صراع مسلح، وتشكل عائقا خطيرا أمام إعادة التعمير والتنمية بعد الصراع. ولقد أقرت 143 دولة بأنه لن يمكننا التخلص من هذه الآفة العالمية إلا عن طريق القضاء التام على تلك الأسلحة.
    At the same time, I am honoured to reiterate our commitment to actively collaborate with other Member States and the international community at large in efforts to halt the spread of this global scourge. UN ويشرفني في الوقت نفسه أن أكرر التزامنا بالتعاون النشط مع الدول الأخرى الأعضاء، ومع المجتمع الدولي عموما، في الجهود الساعية إلى وقف انتشار هذه الآفة العالمية.
    The challenge is even more complex because the global scourge affects us in many ways, be it in terms of treatment, stigmatization, the availability of drugs, efforts to find a possible cure, or even survival in some parts of the world. UN والتحدي أكثر تعقيدا من هذا ذلك لأن هذه الآفة العالمية تؤثر علينا بطرائق مختلفة، سواء ف مجال العلاج، ووصمة العار، وتواجد العقاقير، والجهود المبذولة للعثور على علاج ممكن، وحتى البقاء على قيد الحياة في بعض أجزاء العالم.
    593. At present, we are not exempt from the threat of being penetrated by this global scourge. UN 593 - ولم يفلت بلدنا، في الواقع، من خطر تغلغل هذه الآفة العالمية.
    General Assembly resolution S-26/2 of 27 June 2001, entitled Declaration of Commitment on HIV/AIDS, one of whose sections is entitled " Prevention must be the mainstay of our response " , is the focus of my delegation's statement on this global scourge. UN إن قرار الجمعية العامة دإ - 26/2 بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2001، المعنون إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأحد فروعه " الوقاية يجب أن تكون عماد تدابير التصدي التي نتخذها " هو محور بيان وفدي بشأن هذه الآفة العالمية.
    70. Significantly intensified political commitment and financial mobilization are urgently needed to accelerate progress towards eliminating this global scourge and closing the gap in the unmet need for fistula treatment. UN 70 - وتمس الحاجة إلى تكثيف الالتزام السياسي وتعبئة الموارد المالية لتسريع التقدم نحو القضاء على هذه الآفة العالمية وسد الفجوة في احتياجات علاج الناسور التي لم يتم تلبيتها.
    51. Ms. Pipan (Slovenia) said that, since the issue of international terrorism had first been brought before the General Assembly in 1972, the international community had been adopting measures to combat that global scourge. UN 51 - السيدة بيبان (سلوفينيا): قالــت إنــه منذ عام 1972، وهو العام الذي استحوذت فيه مسألة الإرهاب الدولي لأول مرة على اهتمام الجمعية العامة، اتخذ المجتمع الدولي تدابير لمكافحة هذه الآفة العالمية.
    39. Mr. Alcántara Mejía (Dominican Republic) said that the international community must wage war on poverty with a view to the eradication of that global scourge, which robbed millions of their fundamental human rights and undermined participatory democracy. UN 39 - السيد الكانتاراميخيا (الجمهورية الدومينيكية): قال إنه يجب أن يشن المجتمع الدولي الحرب على الفقر بهدف القضاء على هذه الآفة العالمية التي تجرد الملايين من حقوق الانسان الأساسية وتقوض الديمقراطية القائمة على المشاركة.
    Through the consensus adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, Member States expressed their collective determination to establish and follow up on a set of universal norms to eradicate the truly global scourge of the uncontrolled proliferation and misuse of illicit small arms. UN فمن خلال اعتماد برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه، بتوافق الآراء، أعربت الدول الأعضاء عن تصميمها الجماعي على وضع مجموعة من المعايير العالمية للقضاء على الآفة العالمية حقا، آفة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة واستخدامها بشكل لا ضابط له.
    What will happen in our countries when, via the Internet, drug dealers offer drugs, information about their manufacture and prices and codified instructions to their clients and agents, creating enormous difficulties for police action? This question is food for thought for all of us representing, in this Assembly, the commitment of our peoples and States to combat this universal scourge efficiently. UN ماذا يحدث في بلداننا عندما يعرض تجار المخدرات عن طريق شبكة المعلومات اﻹلكترونية )اﻹنترنت(، المخدرات، والمعلومات المتعلقة بصناعتها وأسعارها والتوجيهات المشفرة لزبائنهم وعملائهم، مما يخلق مصاعب هائلة لعمل الشرطة؟ إن هذا السؤال حري به أن يشغل فكرنا جميعا نحن الذين نمثل، في هذه الجمعية، التزام شعوبنا ودولنا بمكافحة هذه اﻵفة العالمية بصورة فعالة.
    Indeed, while individual countries must take measures to fight organized crime, concerted action by the international community against that worldwide scourge was also indispensable. UN والواقع أنه إذا كان يتعين على البلدان اعتماد قوانين ﻹحباط الجريمة المنظمة بأن المجتمع الدولي، من جانبه يجب أن يكافح بطريقة متضافرة هذه اﻵفة العالمية.
    The reaffirmed political will in the battle against this worldwide scourge will be successful only through enhanced and effective international cooperation. This cooperation must be legal, of course, but also undertaken in the field of precursor and synthetic drug control, demand reduction and alternative development programmes and activities. UN ولن تكلل اﻹرادة السياسية المجددة في مكافحة هذه اﻵفة العالمية بالنجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي الفعال وذلك في المجال القانوني بالطبع، وأيضا في مجال مراقبة السلائف والمخدرات الاصطناعية وخفض الطلب وبرامج وأنشطة التنمية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more