"الآلاف والآلاف" - Translation from Arabic to English

    • thousands and thousands
        
    • thousands upon thousands
        
    • many thousands
        
    Wait, aren't those bonds made up of thousands and thousands of mortgages? Open Subtitles مهلاً، أليست تلك السندات مؤلفة من الآلاف والآلاف من الرهون العقارية؟
    thousands and thousands of people have often had to pull up their roots because of problems with water. UN وكان على الآلاف والآلاف من البشر اقتلاع جذورهم بسبب مشكلات تتعلق بالمياه.
    We have heard from thousands and thousands of voices, and today, we would like to add one more voice to that chorus. Open Subtitles سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة
    Something that will affect thousands and thousands of citizens. Open Subtitles شيء سيؤثر على الآلاف والآلاف من المواطنين، سوف تؤثر عليك شخصيا رمسيس
    Disposing of thousands upon thousands of bodies. Open Subtitles وهى التخلّص من الآلاف والآلاف من الأجساد
    The amount that he travels and the amount of people that he engages with, he has genuinely changed thousands and thousands of people's lives by opening their eyes. Open Subtitles من خلال كمية أسفاره وكمية الأشخاص الذي قابلهم لقد غير حياة الآلاف والآلاف من الأشخاص
    Look, there are thousands and thousands of people majoring in all kinds of shit here. Open Subtitles انظروا، هناك الآلاف والآلاف من الناس تخصص في جميع أنواع القرف هنا.
    You are responsible for the death of thousands and thousands of people. Open Subtitles .. أنت مسؤول عن مقتل الآلاف والآلاف من الناس
    Like a god controlling thousands and thousands of bacteria. Open Subtitles مثل الرب الذي يسيطر على الآلاف والآلاف من البكتيريا
    We have the structure and labor force to cultivate thousands and thousands of acres all at once. Open Subtitles إننا نمتلك الهيلكيات والأيدي العاملة، اللازمة لزراعة الآلاف والآلاف من الفدادين في آن واحد.
    And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink.... Open Subtitles وعندما تأتي طيور الفلامينجو الآلاف والآلاف منهم تصبح السماء بالكامل وردية اللون
    You're on the verge of killing thousands and thousands of people for your precious Communism. Open Subtitles أنت علي وشك أن تقتلين الآلاف والآلاف من أجل شيوعيتكِ الثمينة.
    They can, in the hands of either State or non-State actors, indiscriminately kill thousands and thousands of people in a single attack. UN وبإمكانها، إذا وقعت في أيدي جهات فاعلة من الدول أو من غير الدول، أن تقتل بصورة عشوائية الآلاف والآلاف من الأشخاص بهجوم واحد.
    We've saved thousands and thousands of lives by delivering everything from basic medical care and immunizations to advanced prosthetics and sophisticated surgical procedures. Open Subtitles لقد أنقذنا الآلاف والآلاف من الحيوات عن طريق توصيل كل شيء بدايةً من الرعاية الطبية الأساسية والتطعيمات وصولاً إلى الأطراف الصناعية المُتقدمة والعمليات الجراحية المُعقدة
    He stole thousands and thousands of dollars. Open Subtitles سرق الآلاف والآلاف من الدولارات.
    Bob, we're talking about thousands and thousands of dollars. Open Subtitles (بوب) نحن نتحدّث عن الآلاف والآلاف من الدولارات
    The IRAP report for Costa Rica does more than suggest where thousands and thousands of deaths and serious injuries could be prevented over the years ahead by simple measures such as foot paths, safe crossing points and safety barriers. UN والتقرير الذي أصدره البرنامج الدولي لتقييم الطرق عن كوستاريكا يقدم أكثر من مجرد اقتراح حيث يمكن منع حدوث الآلاف والآلاف من الوفيات والإصابات البليغة على مدى الأعوام القادمة باتخاذ تدابير بسيطة مثل ممرات المشاة ونقاط العبور الآمن وحواجز الأمان.
    Many of the 1,200,000 Palestinians in Gaza live in abject poverty and in refugee camps, while thousands and thousands of Palestinians are suffering in Israeli prisons, among them are a large number of women and children. UN فالكثير من الفلسطينيين الـ 000 200 1، الساكنين في غزة يعيشون في فقر مدقع، في مخيمات اللاجئين، بينما يكابد الآلاف والآلاف من الفلسطينيين من المعاناة في السجون الإسرائيلية، ومن بينهم عدد كبير من النساء والأطفال.
    There are thousands and thousands of books out there. Open Subtitles هناك الآلاف والآلاف من الكتب
    The number of deaths since September 2000 is nearly 4,000, including approximately 3,000 Palestinians and some 900 Israelis -- not to mention the thousands upon thousands of injured, most of them Palestinians. UN ويبلغ عدد القتلى منذ أيلول/سبتمبر 2000 حوالي 000 4 فرد، من بينهم حوالي 000 3 فلسطيني وحوالي 900 إسرائيلي - ناهيكم عن الآلاف والآلاف من الجرحى، ومعظمهم من الفلسطينيين.
    It is for them, and for many thousands of others, that we must act now to ensure that universal access is more than a goal, but is an everyday reality at the global level. UN ومن أجلهم، ومن أجل الآلاف والآلاف غيرهم، يجب علينا أن نعمل الآن لكفالة أن الوصول الشامل هو أكثر من كونه هدفا، وأنه واقع معاش يوميا على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more