"الآليات أو" - Translation from Arabic to English

    • mechanisms or
        
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    Parties to the dispute should generally not be able to avail themselves of mechanisms or rights provided in the new law. UN ولا ينبغي على وجه العموم أن يتمكّن طرفا النـزاع من الاستفادة من الآليات أو الحقوق المتاحة في القانون الجديد.
    In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    It does not address detailed modalities of implementation of various programmes, mechanisms or institutional arrangements proposed. UN فهي لا تتناول بالتفصيل أساليب تنفيذ مختلف البرامج أو الآليات أو الترتيبات المؤسسية المقترحة.
    Some new mechanisms or institutions have been created and existing mechanisms have continued their work. UN وأنشئت بعض الآليات أو المؤسسات الجديدة، فيما تواصل الآليات الحالية أداء دورها.
    Defenders trying to report on human rights situations to human rights mechanisms or international bodies often faced intimidation and reprisals. UN وغالبا ما يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يحاولون تقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان إلى الآليات أو الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، غالبا ما يتعرضون للترهيب والأعمال الانتقامية.
    MONUSCO will continue to engage the Congolese authorities and other partners in determining the most effective mechanisms or modalities for coordinating assistance and expertise in support of the development of this vision and strategy. UN وستواصل البعثة العمل مع السلطات الكونغولية والشركاء الآخرين بشأن تحديد أكثر الآليات أو الطرائق فعالية لتنسيق المساعدة والخبرات دعماً لوضع هذه الرؤية والاستراتيجية.
    The Ad Hoc Committee should seek national prevention and punishment, ensuring access to justice by victims; strengthening the mechanisms or equivalent bodies against xenophobia; and organizing awareness-raising campaigns. UN وينبغي للجنة المخصصة أن تسعى إلى توفير الوقاية الوطنية من كره الأجانب وأن تعاقب عليه بضمان وصول الضحايا إلى العدالة؛ وتعزيز الآليات أو ما يعادلها من هيئات لمكافحة كره الأجانب؛ وتنظيم حملات للتوعية.
    The Agency also coordinates the enforcement and introduction of either mechanisms or standards necessary for information security in the State and business sectors, particularly by carrying out activities of various levels of significance. UN وتنسِّق الوكالة أيضاً إنفاذ واعتماد الآليات أو المعايير اللازمة لأمن المعلومات في القطاعات الحكومية والتجارية، ولا سيما بتنفيذ الأنشطة على مستويات مختلفة من الأهمية.
    Thirdly, the issuance of ethics-related publications specific to a department or office and the designation of departmental focal points do not replace the existing mechanisms or functions being performed by the Ethics Office. UN ثالثا، إن إصدار مطبوعات ذات صلة بالأخلاقيات تخص بالتحديد إدارة معينة أو مكتب معين، وتعيين مراكز تنسيق على مستوى الإدارات، أمر لا يحل محل الآليات أو المهام الحالية التي يقوم بها مكتب الأخلاقيات.
    Moreover, within the context of ongoing enforcement proceedings, parties to the dispute should generally not be able to avail themselves of mechanisms or rights provided in the new law. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي على وجه العموم، في سياق إجراءات الإنفاذ الجارية، أن يتمكّن طرفا النـزاع من الاستفادة من الآليات أو الحقوق المتاحة في القانون الجديد.
    Adoption of the agenda and organization of work Consideration of appropriate mechanisms or bodies for reviewing the implementation of the Convention and preparation of the terms of reference for such mechanisms or bodies UN النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    Consideration of appropriate mechanisms or bodies for reviewing the implementation of the United Nations Convention against Corruption and preparation of the terms of reference for such mechanisms or bodies UN النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات
    Although the standards exist, there is no uniform ratification, adequate enforcement or integration into the mechanisms or institutions that run the global economy of human rights principles. UN وعلى الرغم من أن المعايير قائمة، لا يوجد تصديق موحد على مبادئ حقوق الإنسان أو تنفيذ كاف لها، أو إدماج لها في الآليات أو المؤسسات التي تدير الاقتصاد العالمي.
    mechanisms or policies which could be used to this end include the judicious application of conditionality, closer interaction between IFIs and the private sector, and the strengthening of market-supporting institutions. UN وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق.
    212. In the context of a legal strike, the Labour Code establishes, in article 480, mechanisms or devices for resolving a collective labour conflict of an economic character. UN 212- وفيما يخص الإضراب القانوني ينص قانون العمل في المادة 480 على الآليات أو الأدوات التي ينبغي استخدامها لتسوية النزاع العمالي الجماعي ذي الطابع الاقتصادي.
    The imperative for effective conflict prevention goes beyond creating a culture, establishing mechanisms or summoning political will. UN والأمر الأساسي فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات بصورة فعالة يتجاوز تهيئة الثقافة في هذا الصدد، وإنشاء الآليات أو حشد الإرادة السياسية.
    What are the penalties for failure to adopt such mechanisms, for non-compliance with such mechanisms or for adopting mechanisms that are insufficient to prevent and suppress the financing of terrorist acts? UN ما هي العقوبات المترتبة على عدم الأخذ بهذه الآليات، وعدم الامتثال لهذه الآليات أو الأخذ بآليات لا تكفي لمنع أو كبح تمويل الأعمال الإرهابية؟
    This interchange of information will likewise be extended to international or regional mechanisms or bodies entrusted with monitoring the observance of and respect for human rights, particularly in matters covered by the Convention or the Durban Declaration and Programme of Action. UN كما سوف يمتد هذا التبادل للمعلومات ليشمل الآليات أو الهيئات الدولية أو الإقليمية المكلفة برصد مراعاة حقوق الإنسان واحترامها، لا سيما في المجالات التي تغطيها الاتفاقية أو إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    As a result, we are compelled to reflect on the possibility of revising these mechanisms or of complementing them with other instruments that are capable of taking into account new challenges such as those posed by international terrorism. UN ونحن مضطرون نتيجة لذلك إلى أن نفكر فى إمكانية تنقيح هذه الآليات أو إكمالها بصكوك أخرى قادرة على أن تأخذ في الحسبان تحديات جديدة كتلك الناشئة عن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more