"الآليات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental mechanisms
        
    • intergovernmental machinery
        
    • intergovernmental processes
        
    • the intergovernmental
        
    The intergovernmental mechanisms should be revised in order to better address the development priorities of developing countries. UN وينبغي مراجعة الآليات الحكومية الدولية لتحسين معالجة الأولويات الإنمائية في البلدان النامية.
    As the Consensus itself indicates, this has implications both for the required intergovernmental mechanisms and for the secretariat support structures needed to support them. UN وهذا يؤثر، كما جاء في توافق الآراء ذاته، في الآليات الحكومية الدولية اللازمة وفي هياكل دعم الأمانات الضروري لدعمها.
    intergovernmental mechanisms and civil society networks in each region have helped to reinforce the efforts of Governments. UN وساعدت الآليات الحكومية الدولية وشبكات المجتمع المدني في كل منطقة على تعزيز جهود الحكومات.
    Canada will wish to be certain that the vast array of intergovernmental machinery that has developed over time adjusts to future needs. UN وتود كندا أن تتأكد من أن التشكيلة الواسعة من اﻵليات الحكومية الدولية التي تم تطويرها عبر الزمن تتكيف واحتياجات المستقبل.
    Therefore, the strengthening of the population programme of the United Nations also requires the strengthening of the corresponding intergovernmental machinery. UN ومن ثم فإن تعزيز البرنامج السكاني لﻷمم المتحدة يلزمه أيضا تعزيز اﻵليات الحكومية الدولية المناظرة.
    21. The budget will serve UN-Women's mandates established through intergovernmental processes. UN 21 - وسوف تخدم الميزانية ولايات هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي أنشئت من خلال الآليات الحكومية الدولية.
    The latter is a compilation of provisions on human rights education adopted by Governments in the context of various intergovernmental mechanisms. UN ويشكل المنشور الثاني تجميعا لأحكام عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان اعتمدتها الحكومات في سياق مختلف الآليات الحكومية الدولية.
    Broad participation and the use of intergovernmental mechanisms at the regional and global levels would ensure a smooth and effective preparatory process for the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action. UN كما أن من شأن توسيع نطاق المشاركة واستخدام الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي أن يكفلا سلاسة وفعالية العملية التحضيرية للمؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    The Global Forum on Migration and Development and regional consultative processes can be a useful complement to those formal intergovernmental mechanisms. UN ويمكن أن يوفر المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والعمليات التشاورية الإقليمية تكملة مفيدة لتلك الآليات الحكومية الدولية الرسمية.
    There was an urgent need to reinforce institutional links between relevant intergovernmental mechanisms responsible for integrated coastal zone management. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز الروابط المؤسسية بين الآليات الحكومية الدولية ذات الصلة المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Finally, in the light of those observations, we encourage proposing to the General Assembly a multitrack process that is based as much as possible on existing intergovernmental mechanisms. UN وفي الختام، وفي ضوء تلك الملاحظات، فإننا نشجع الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بشأن وضع عملية متعددة المسارات تستند قدر الإمكان إلى الآليات الحكومية الدولية القائمة.
    intergovernmental mechanisms at the global and regional levels, including those of United Nations regional commissions, as well as relevant substantive material and statistical data, should be effectively utilized in the review process. UN وينبغي أن تستخدم في عملية الاستعراض الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الآليات التابعة للجان الأمم المتحدة الإقليمية، وكذلك المواد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة.
    In addition, the regional commissions' participation should include the Executive Secretaries and representatives of the regional intergovernmental mechanisms, such as chairpersons of the regional commissions or other nominated representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعينين.
    It is hoped that agreement will be reached on this important matter and, more generally, on the need to consolidate and strengthen further the intergovernmental mechanisms put in place to follow up the Monterrey Consensus. UN ومن المرجو أن يتم التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة المهمة، وعموما، حول ضرورة توحيد وتقوية الآليات الحكومية الدولية التي أقيمت لمتابعة توافق آراء مونتيري.
    18. Countries in every region have used intergovernmental mechanisms to follow up on the special session. UN 18 - استخدمت البلدان في كل منطقة الآليات الحكومية الدولية لمتابعة الدورة الاستثنائية.
    18. Governments continue to also use intergovernmental mechanisms to follow up on the goals of the special session. UN 18 - ما برحت الحكومات تستخدم الآليات الحكومية الدولية لمتابعة أهداف الدورة الاستثنائية.
    In future, new requests for servicing meetings, whether informal or ad hoc, will be provided with services only if fully endorsed by the appropriate intergovernmental mechanisms or from resources available through cancellations. UN وفي المستقبل، لن تلبى الطلبات الجديدة لخدمة الاجتماعات، سواء كانت غير رسمية أو كانت مخصصة، إلا إذا أقرتها تماما الآليات الحكومية الدولية المختصة أو كانت من موارد ممولة متاحة نتيجة إلغاءات.
    Therefore, the strengthening of the population programme of the United Nations also requires the strengthening of the corresponding intergovernmental machinery. UN ومن ثم فإن تعزيز البرنامج السكاني لﻷمم المتحدة يلزمه أيضا تعزيز اﻵليات الحكومية الدولية المناظرة.
    Indeed, for some time now, the reform process has become not only part of the daily life of this Organization, but also of ourselves as individuals, whether we are on the side of the Secretariat or on that of the intergovernmental machinery. UN والواقع أن عملية اﻹصلاح أصبحت منذ فترة ليس فقط جزءا من الحياة اليومية لهذه المنظمة، ولكن أيضا جزءا منا نحن كأفراد، سواء كنا في جانب اﻷمانة العامة أو في جانب اﻵليات الحكومية الدولية.
    In connection with the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, for example, the intergovernmental machinery was already in place and use should be made of it. UN أما بالنسبة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا، فقد تم بالفعل استحداث اﻵليات الحكومية الدولية التي ينبغي اﻹفادة منها.
    Such competence is critical to providing all intergovernmental bodies with reports that reflect a gender perspective and to facilitating gender-conscious decision-making by intergovernmental machinery in all areas. UN وتتسم هذه الكفاءة بأهمية بالغة من أجل تقديم التقارير التي تعكس المنظور المتعلق بنوع الجنس إلى جميع اﻷجهزة الحكومية الدولية، ومن أجل تسهيل عملية صنع القرارات التي تراعي الفوارق بين الجنسين من جانب اﻵليات الحكومية الدولية في جميع المجالات.
    D. Other intergovernmental processes, including bilateral relations UN دال - الآليات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها العلاقات الثنائية
    With the establishment of Africa as one of the five priorities of the United Nations in the 1990s, thought was given to the intergovernmental mechanisms that would have to be created to give new direction to the international support that African countries needed so badly. UN وباعتبار افريقيا إحدى اﻷولويات الخمس لﻷمم المتحدة في التسعينات، جرى التفكير في اﻵليات الحكومية الدولية التي يتعين إنشاؤها ﻹعطاء وجهة جديدة للدعم الدولي الذي كانت البلدان الافريقية في أمس الحاجة اليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more