"الآليات في" - Translation from Arabic to English

    • mechanisms in
        
    • mechanisms to
        
    • mechanisms at
        
    • mechanisms are to
        
    • mechanisms is to
        
    • mechanisms of
        
    • the mechanisms
        
    • mechanisms within
        
    • mechanisms play in
        
    Some experts highlighted the importance of these mechanisms in their own regions. UN فألقى بعض الخبراء الضوء على أهمية هذه الآليات في مناطقهم.
    The inclusion of the strengthening of international mechanisms and law as one of the priorities reflected the importance of such mechanisms in the programme of OHCHR. UN وإن إدراج تعزيز الآليات الدولية والقانون، باعتباره أحد الأولويات، يعكس أهمية هذه الآليات في برنامج المفوضية.
    The assessments should also be extended to presenting publicly the progress of individual mechanisms in implementing the above recommendations. UN وينبغي توسيع نطاق هذه التقييمات لتشمل طرحاً عاماً للتقدّم الذي أحرزته فرادى الآليات في تنفيذ التوصيات سالفة الذكر.
    The country experience from Costa Rica highlighted the contribution of such mechanisms to address the problems of the poor and vulnerable. UN وأبرزت التجربة القطرية لكوستاريكا إسهام تلك الآليات في معالجة مشاكل الفقراء والمستضعفين.
    The international humanitarian community must be as efficient in providing mechanisms in this field as it is in developing the humanitarian response system. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    One example of such mechanisms in Guatemala is UNDP support for the Technical Commission for the Implementation of the Resettlement Agreement (CTEAR). UN والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للجنة التقنية لتنفيذ اتفاق إعادة التوطين مثال واحد على هذه الآليات في غواتيمالا.
    In my previous report, I referred to such mechanisms in Afghanistan and Somalia. UN ولقد أشرت في تقريري السابق إلى ضرورة وضع هذه الآليات في أفغانستان والصومال.
    It was added that the existing mechanisms already provided for a framework for exchanging views and settling disputes, and that States were free to establish such mechanisms in the context of specific treaties. UN وأُضيف أن الآليات الحالية تنص بالفعل على إطار لتبادل الآراء وتسوية المنازعات وأن للدول الحرية في إنشاء هذه الآليات في سياق معاهدات محددة.
    In 2011, it supported five such mechanisms in Africa, four in Asia, three in LAC, one in the Northern Mediterranean and one in CEE. UN وفي عام 2011، دعم المرفق خمساً من تلك الآليات في أفريقيا، وأربعاً في آسيا، وثلاثاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وواحدة في شمال البحر الأبيض المتوسط، وواحدة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    The Global Study also examines homicide and violence in the wake of conflict and presents the roles played by firearms and other mechanisms in homicide. UN وتتناول الدراسة بالتمحيص أيضاً جرائم القتل والعنف في أعقاب نشوب النزاعات، وتبرز دور الأسلحة النارية وغيرها من الآليات في جرائم القتل.
    The Council engages with those mechanisms in developing thematic components of their work, especially in relation to the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment and the forensic medical documentation of torture. UN ويشترك المجلس مع تلك الآليات في وضع العناصر المواضيعية لأعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والتوثيق الطبي الجنائي للتعذيب.
    One important reform will be to treat developing countries in a differentiated way to allow the use of subsidies and other mechanisms in support of export industries. UN وسيتمثل أحد الإصلاحات الهامة في معاملة البلدان النامية بشكل متمايز من أجل السماح لها باستخدام الإعانات وغيرها من الآليات في دعم صناعات التصدير.
    Brazil thinks that progress in the NPT review process is largely dependant on concrete steps on the implementation of the Treaty's article VI through, inter alia, the enhancement of mechanisms in the fields of transparency and accountability. UN وترى البرازيل أن التقدم في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعتمد إلى حد كبير على خطوات ملموسة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بأساليب، منها تعزيز الآليات في مجالي الشفافية والمساءلة، في جملة أمور.
    Switzerland considers such substantive contributions necessary for a thorough review of these mechanisms in 2011 and for the much-needed strengthening of the system related to confidence-building measures. UN وتعتبر سويسرا هذه الإسهامات الموضوعية ضرورية للقيام باستعراض شامل لهذه الآليات في عام 2011 ولتعزيز النظام المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي نحن في أمس الحاجة إليه.
    The emergency mechanisms established in 1992 had dramatically improved the operations of her Office. And yet the crisis in Kosovo had shown the need to revise those mechanisms in the light of the changing humanitarian environment. UN وقد تحسن أداء المفوضية بشكل ملحوظ بفضل آليات الطوارئ التي أنشئت في عام 1992، ولكن ينبغي تعديل هذه الآليات في ضوء تطور البيئة الإنسانية الذي بيّنته أزمة كوسوفو بوجه خاص.
    One objective of the discussion will be to facilitate the exchange of information and of the experience accumulated by different mechanisms in identifying the most productive approaches to the prevention and monitoring of human rights violations of this type. UN وسيكون أحد أهداف المناقشة هو تيسير تبادل المعلومات والخبرات التي جمعتها مختلف الآليات في تحديد أنجع نهج لمنع هذا النوع من انتهاكات حقوق الإنسان ورصده.
    The contributions of these mechanisms to the monitoring of indigenous peoples' rights are absolutely crucial, as they will provide qualitative assessments and recommendations with direct implications for States. UN وتتصف مساهمات هذه الآليات في رصد حقوق الشعوب الأصلية بأهمية مطلقة، نظرا لأنها توفر تقييمات نوعية وتوصيات لها انعكاسات مباشرة على الدول.
    In considering possible improvements to the mechanisms, due attention should be paid to promoting, inter alia, the environmental integrity of the Kyoto Protocol and the contribution of the mechanisms to sustainable development. UN ولدى النظر في التحسينات التي يمكن إدخالها على هذه الآليات، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتعزيز جملة أمور منها السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومساهمة الآليات في التنمية المستدامة.
    (v) The identification of best practice examples in areas including legislation, policies, programmes and effective remedies, and the efficiency of such mechanisms to the end of combating and eliminating violence against women; UN ' 5` تحديد أفضل نماذج الممارسات في المجالات التي تشمل التشريعات والسياسات والبرامج وسبل الانتصاف الفعالة وكفاءة هذه الآليات في مكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    There are still different views regarding such mechanisms at the current stage. UN وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن.
    The main objectives of the mechanisms are to formulate recommendations on the basis of observations made and information obtained and to enter into a dialogue with the competent authorities with a view to improving the situation of persons deprived of their liberty and proposing ways of implementing the recommendations, in addition to submitting draft legislation and comments on proposed or existing legislation. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الآليات في صوغ توصيات على أساس الملاحظات التي أدلي بها والمعلومات التي تم الحصول عليها، والدخول في حوار مع السلطات المختصة بغية تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم، واقتراح سبل لتنفيذ التوصيات، بالإضافة إلى تقديم مشاريع قوانين وتعليقات على التشريعات المقترحة أو القائمة.
    The overall aim in the establishment of these mechanisms is to involve, on a continuing basis, all United Nations entities in the challenge presented by reform, while organizing and accelerating the reform process through the identification of a clear locus of action. UN ويتمثل الهدف العام من إنشاء هذه اﻵليات في إشراك جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بصورة مستمرة، في التحديات التي يطرحها اﻹصلاح، مع تنظيم عملية اﻹصلاح والتعجيل بها في الوقت ذاته من خلال تحديد مجال واضح للعمل.
    The Convention promotes and strengthens regional cooperation and the mechanisms of individual member States ... UN وتشجّع الاتفاقية وتعزز التعاون الإقليمي وإقامة الآليات في فرادى الدول الأعضاء ....
    Further reinforcing the mechanisms within the United Nations framework to coordinate the activities of regional organizations, as well as strengthening the CTITF and its working groups, would greatly enhance the effectiveness of our joint efforts. UN ومن شأن تعزيز الآليات في إطار الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية، وكذلك تعزيز فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة، أن يعزز إلى حد كبير جهودنا المشتركة.
    States Parties have recognized the important role such mechanisms play in the implementation of international humanitarian law by including this issue in the IHL questionnaire discussed in the Group of Governmental Experts. UN وقد سلمت الدول الأطراف بأهمية دور تلك الآليات في تنفيذ القانون الإنساني الدولي عن طريق إدراج هذه المسألة في استبيان القانون الإنساني الدولي الذي ناقشه فريق الخبراء الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more