"الآلية في" - Translation from Arabic to English

    • the Mechanism in
        
    • of the Mechanism
        
    • a mechanism in
        
    • the Mechanism on
        
    • the Residual Mechanism in
        
    • the GM
        
    • a mechanism at
        
    • mechanism to
        
    • the CDM in
        
    • Mechanism's
        
    • the Mechanism as
        
    • mechanism in the
        
    • the Expert Mechanism
        
    • mechanism provides in
        
    • automated
        
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    Japan intends to take advantage of the Mechanism in the implementation of its own assistance to Africa. UN وتعتزم اليابان الاستفادة بهذه الآلية في تنفيذ مساعدتها المقدمة لأفريقيا.
    Guidance will be sought by the secretariat on a way forward in terms of ensuring sustainable and predictable funding for the future operation of the Mechanism. UN وستلتمس الأمانة توجيهات بشأن النُهج الكفيلة بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبّؤ به لعمل الآلية في المستقبل.
    The Working Group envisioned such a mechanism in its draft convention. UN وقدم الفريق العامل تصورا لهذه الآلية في مشروع الاتفاقية الذي أعده.
    Ireland was reviewed under the Mechanism on 6 October 2011. UN وقد خضعت أيرلندا للاستعراض بموجب هذه الآلية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    He developed and adopted practice directions, held regular meetings with the Registrar on operational matters and represented the Mechanism in a variety of forums. UN فوضع توجيهات إجرائية واعتمدها، وعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس القلم بشأن مسائل تنفيذية، ومثّل الآلية في محافل شتى.
    The Board will continue to monitor the closure process and the handing over of Tribunal activities to the Mechanism in the coming audits. UN وسيواصل مجلس مراجعي الحسابات رصد عملية الإغلاق وإسناد أنشطة المحكمة إلى الآلية في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    UNISFA Mechanism force protection troops will be deployed to the headquarters of the Mechanism in Kadugli and the four sector headquarters. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي وفي المقار القطاعية الأربعة.
    Stakeholders of the Mechanism in countries of the Asia-Pacific region committed their existing satellite and technical resources and relevant services to support the operationalization of the Mechanism. UN وقد تعهد أصحاب المصلحة في الآلية في بلدان إقليم آسيا والمحيط الهادئ بتسخير الموارد الساتلية والتقنية المتوفرة لديهم لدعم عملية وضع الآلية قيد التشغيل.
    The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Mechanism in those negotiations. UN وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    It is expected that an agreement between the Netherlands and the United Nations concerning the headquarters of the Mechanism in The Hague will soon be concluded. UN ومن المتوقع أن يبرم في وقت قريب اتفاق بين هولندا والأمم المتحدة بشأن مقر الآلية في لاهاي.
    Tribunal personnel continued to provide assistance to the staff members of the Mechanism in dealing with the requests for assistance. UN وواصل موظفو المحكمة تقديم المساعدة إلى موظفي الآلية في التعامل مع طلبات المساعدة.
    The title of the Mechanism is ultimately irrelevant. UN ولا يهم عنوان هذه الآلية في في نهاية الأمر.
    One country reported on the existence of such a mechanism in 2008 - 2009 but that it no longer existed in 2010 - 2011. UN وأبلغ بلد واحد عن وجود تلك الآلية في الفترة 2008-2009 وعدم استمرارها في الفترة 2010-2011.
    Finally the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism were adopted by the judges for the start of the operations of the Mechanism on 1 July. UN وفي نهاية المطاف، اعتمد القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لبدء عمليات الآلية في 1 تموز/يوليه.
    In order to realize cost savings and maximize efficiency, the branch of the Residual Mechanism in The Hague will be co-located with the Tribunal during the period of their co-existence. UN وبغية تحقيق وفورات في التكاليف مع أعلى قدر من الفعالية، سيشغل فرع الآلية في لاهاي نفس مقر المحكمة خلال فترة تواجدهما معا.
    Such provisions lay at the heart of the GM'governance, accountability and reporting challenges UN وتكمن تلك الأحكام في صميم التحديات التي تواجهها الآلية في مجالات الإدارة والمساءلة والإبلاغ.
    Speakers welcomed this initiative, although major policy aspects were still to be worked out, such as the cost of premiums to be borne by producers and whether to subsidize the use of such a mechanism, at least initially. UN ورحب المتحدثون بهذه المبادرة بالرغم من أن الجوانب الرئيسية المتعلقة بالسياسة لا تزال قيد البلورة مثل تكلفة الأقساط التي سيتحملها المنتجون وما إذا كان ينبغي دعم استخدام هذه الآلية في المرحلة الأولية على الأقل.
    The State party should establish a confidential mechanism to receive and consider complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is set up in all places of detention, especially prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية سرية لتلقي وفحص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تسهر على إنشاء مثل هذه الآلية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما في السجون.
    Developing, and making publicly available, studies on the potential of the CDM in these countries. UN إعداد دراسات عن الإمكانات التي تتيحها الآلية في هذه البلدان، وإتاحتها للاطلاع العام.
    17. During the Mechanism's meetings in Luanda, UNITA emphatically stressed the importance of lifting financial sanctions. UN 17 - وأثناء اجتماعات الآلية في لواندا، أكدت يونيتا تأكيدا قاطعا على أهمية رفع الجزاءات المالية.
    The President is also currently serving as duty judge of the Arusha Branch of the Mechanism, and as such provides judicial functions to the Mechanism as long as the Tribunal remains in action. UN ويعمل كذلك الرئيس في الوقت الراهن بصفته قاضياً مناوباً تابعاً لفرع الآلية في أروشا، ويؤدي بحكم عمله مهام قضائية للآلية طوال فترة عمل المحكمة.
    7. Decides, bearing in mind paragraph 7 of Council resolution 12/13, to hold, on an annual basis, and without prejudice to the outcome of the Council's review of its work and functioning, an interactive dialogue with the Expert Mechanism following the presentation of its report, within existing resources; UN 7- يقرر، آخذاً في اعتباره الفقرة 7 من قرار المجلس 12/13، أن يقيم سنوياً ودون المساس بنتيجة استعراض المجلس عمله وأداءه، حوارا تفاعليا مع الآلية في أعقاب تقديم تقريرها، وذلك في حدود الموارد المتوافرة؛
    153. Several organizations have expressed continued support for the country strategy note based on the involvement in its formulation and the contribution that that mechanism provides in facilitating policy dialogue and advocacy at a high strategic level and orienting their own programming. UN ١٥٣ - وقد أعربت عدة منظمات عن مواصلة دعمها لمذكرات الاستراتيجية القطرية استنادا إلى المشاركة في صياغتها، واﻹسهام الذي تقدمه هذه اﻵلية في تسهيل الحوار بشأن السياسات، والدعوة على صعيد استراتيجي رفيع وتوجيه عملية البرمجة الخاصة بها.
    Reduction in support of automated accounting systems in peace-keeping operations: UN تخفيض الدعم لنظم المحاسبة اﻵلية في عمليات حفظ السلام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more