"الآلية من" - Translation from Arabic to English

    • the Mechanism
        
    • automatic
        
    • a mechanism
        
    • mechanism in
        
    • carbines of
        
    • mechanism to
        
    • Peer Review Mechanism
        
    However, others were of the view that the Mechanism should be fully covered by the regular budget. UN غير أنَّ متكلِّمين آخرين ذهبوا إلى أنَّه ينبغي تغطية جميع احتياجات الآلية من الميزانية العادية.
    She has however reported that the Mechanism is not being used by defenders and groups belonging to minorities. UN ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات.
    Compensation under the Mechanism will be provided through the creation of a new asset. UN تتشكل طريقة التعويض في إطار الآلية من خلال استحداث سند جديد للقيمة.
    So... Now, you're driving the automatic, so that's slower, obviously, and it's raining, so we're not looking for a particularly fast time. Open Subtitles إذا ، لقد قدت السيارة الآلية من الواضح أنّها بطيئة
    In order to be effective, such a mechanism must be coherent. UN ولا بد لهذه الآلية من أن تكون متسقة لتكون فعالة.
    The Group therefore strongly appeals to the international community to continue financing this mechanism in order to meet the country's emergency funding requirements. UN ولهذا يناشد الفريق المجتمع الدولي بشدة مواصلة تمويل هذه الآلية من أجل تمكين البلد من الوفاء باحتياجات التمويل الطارئة.
    Under the statute, the judges of the Mechanism are to be elected by the General Assembly from a list of candidates provided by the Security Council. UN وينص النظام الأساسي على أن تنتخب الجمعية العامة قضاة الآلية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن.
    the Mechanism is composed of five members and meets annually for five working days. UN وتتألف الآلية من خمسة أعضاء، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام عمل.
    Mr. Orellana referred to the shortcomings of the Mechanism with regard to its contribution to sustainable development and green technology transfer. UN وأشار السيد أوريلانا إلى أوجه التقصير في الآلية من حيث مساهمتها في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    the Mechanism is composed of five members and meets annually for five working days. UN وتتألف الآلية من خمسة أعضاء، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام عمل.
    30. Ms. Najcevska, expert of the Working Group, summarized former recommendations of the Mechanism on the issue of administration of justice. UN 30- أوجزت السيدة ناجسيفسكا، الخبيرة في الفريق العامل، ما صدر عن الآلية من توصيات سابقة بشأن مسألة إقامة العدل.
    the Mechanism consists of three components: insurance, rehabilitation or compensation, and risk management. UN وتتألف الآلية من ثلاثة عناصر هي: التأمين، وإعادة التأهيل أو التعويض، وإدارة المخاطر.
    the Mechanism has requested the cooperation of the authorities in the United States with a view to obtaining the particulars of the account and the account holder. UN وطلبت الآلية من سلطات الولايات المتحدة التعاون معها للحصول على تفاصيل الحساب وصاحب الحساب.
    (iii) Increased percentage of automatic disbursements through the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات الدفع الآلية من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي
    Therefore, a strict and constant maintenance of vacuum in all technological systems, automatic protection from accidents and the precise automated regulation of the gas flow is of importance in a gaseous diffusion plant. UN ولذا فمن المهم في أي مجموعة من أجهزة الانتشار الغازي المحافظة بشكل دقيق وبصورة دائمة على درجة التفريغ في جميع النظم التكنولوجية، والحماية الآلية من الحوادث، وتنظيم تدفق الغاز بطريقة آلية دقيقة.
    The Department continues to liaise with the Department for General Assembly and Conference Management concerning the possibilities presented by automatic translation in terms of accelerating the processing of news-based and other materials into the official languages. UN ولا تزال إدارة شؤون الإعلام على اتصال مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بشأن الإمكانيات التي تتيحها الترجمة الآلية من ناحية تعجيل تجهيز المواد الإخبارية وغيرها من المواد باللغات الرسمية.
    The lack of such a mechanism amplifies market uncertainty in times of public debt crises and complicates debt resolution. UN ويزيد انعدام مثل هذه الآلية من هشاشة الأوضاع في السوق في أوقات أزمات الدين العام، ويؤدي إلى تعقيد تسوية الديون.
    The Committee further suggests that the State party undertake an awareness-raising campaign to facilitate the effective use by children of such a mechanism. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة توعية لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    The Committee further suggests that the State party undertake an awareness—raising campaign to facilitate the effective use by children of such a mechanism. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة لإشاعة الوعي لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    The Section has worked closely with the Mechanism in Arusha to prepare harmonized victim and witness policies and practices. UN ويعمل القسم بشكل وثيق مع فرع أروشا من الآلية من أجل إعداد سياسات وممارسات متسقة تتعلق بالضحايا والشهود.
    (b) Non-automatic carbines of 22S, 22L and 22L.R. calibres. UN (ب) البنادق قصيرة الطول غير الآلية من عيار 22 S و 22 L و 22 LR.
    Aluminium and nickel transnational corporations (TNCs) also used this mechanism to control prices up to the 1980s. UN كما أن الشركات عبر الوطنية للألومنيوم والنيكل استخدمت هي الأخرى هذه الآلية من أجل رفع الأسعار في الثمانينات.
    Interactions with the African Peer Review Mechanism Unit of the Commission, including on the need to review the functioning of the Mechanism through the prism of the right to development, was initiated in 2012. UN وقد استهلت في عام 2012 علاقات تفاعل مع وحدة آلية استعراض النظراء الأفريقية التابعة للجنة، بما في ذلك ضرورة استعراض سير عمل الآلية من خلال منظور الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more