"الآمن الصالح للشرب" - Translation from Arabic to English

    • safe drinking
        
    It noted the positive achievements in terms of access to safe drinking water and sanitation. UN ولاحظت الإنجازات الإيجابية التي تحققت في الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وعلى وسائل الإصحاح.
    The Committee also remains concerned at the regional disparities with regard to access to safe drinking water and sanitation. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفوارق بين الأقاليم فيما يتعلق بالحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وعلى المرافق الصحية.
    The Committee requests the State party to provide information on any other programmes affecting indigenous economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantees of rights to land and resources traditionally owned and used. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي برامج أخرى تمس حقوق الشعوب الأصلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمانات الحفاظ على حقوقها في الأرض وفي الموارد التي درجت على امتلاكها واستغلالها.
    According to the Joint Monitoring Programme Report 2012 by WHO and UNICEF, India was on track to achieving its Millennium Development Goal (MDG) target of safe drinking water. UN وحسب تقرير برنامج الرصد المشترك لعام 2012، الذي وضعته منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، فإن الهند في طريقها إلى تحقيق إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في التزويد بالماء الآمن الصالح للشرب.
    138.138. Ensure that every household enjoys the right to safe drinking water and sanitation (Slovenia); 138.139. UN 138-138- ضمان تمتع كل أسرة معيشية بالحق في الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وعلى مرافق الإصحاح (سلوفينيا)؛
    The Committee requests the State party to provide information on any other programmes affecting indigenous economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantees of rights to land and resources traditionally owned and used. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي برامج أخرى تمس حقوق الشعوب الأصلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمانات الحفاظ على حقوقها في الأرض وفي الموارد التي جرت العادة على امتلاكها لها واستغلالها إياها.
    113.174 Continue ensuring the right to safe drinking water and sanitation for all persons (Egypt); UN 113-174 مواصلة كفالة الحق في الماء الآمن الصالح للشرب وفي مرافق الإصحاح لجميع الأشخاص (مصر)؛
    Many children die of illnesses such as diarrhoea that could easily be prevented with access to safe drinking water or treated with some basic medical knowledge. UN والعديد من الأطفال يموتون من أمراض كالإسهال يمكن الوقاية منها بسهولة إذا ما توفر الوصول إلى الماء الآمن الصالح للشرب أو المعالَج بفضل معرفة علمية بسيطة(2).
    Many children die of illnesses such as diarrhoea that could easily be prevented with access to safe drinking water or treated with some basic medical knowledge. UN والعديد من الأطفال يموتون من أمراض كالإسهال يمكن الوقاية منها بسهولة إذا ما توفر الوصول إلى الماء الآمن الصالح للشرب أو المعالَج بفضل معرفة علمية بسيطة(2).
    (c) Take effective measures to improve access to safe drinking water and sanitation facilities, particularly in the rural areas and slums; UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة فرص الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وعلى المرافق الصحية، ولا سيّما في الأرياف والأحياء الفقيرة؛
    Best practices of the three countries are shared with least developed countries through projects financed by the IBSA Fund, in areas such as agriculture development and food security, safe drinking water, health care and infrastructure, waste collection and recycling, and building capacity to combat HIV/AIDS. UN وتُطلع البلدان الثلاثة أقل البلدان نمواً على ممارساتها الفضلى من خلال المشاريع التي ينفذها صندوق مجموعة البلدان الثلاثة في مجالات كالتنمية الزراعية والأمن الغذائي والماء الآمن الصالح للشرب والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وجمع النفايات وإعادة تدويرها وبناء القدرات في مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to improve the enjoyment by indigenous peoples of economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantee their rights to land and resources traditionally owned and used, and invites it to take into account its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples (art. 5). UN توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتحسين تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمان حقوقها في الأرض والموارد التي جرت العادة على امتلاكها لها واستغلالها إياها، كما تدعوها إلى أن تضع في اعتبارها التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادة 5).
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to improve the enjoyment by indigenous peoples of economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantee their rights to land and resources traditionally owned and used, and invites it to take into account its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples (art. 5). UN توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتحسين تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمان حقوقها في الأرض والموارد التي درجت على امتلاكها واستغلالها، كما تدعوها إلى أن تضع في اعتبارها التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more