"الآني" - Translation from Arabic to English

    • real-time
        
    • simultaneous
        
    • Timely
        
    • real time
        
    • instant
        
    • topical
        
    • just-in-time
        
    • spot
        
    • instantaneous
        
    • the immediate
        
    • teleport
        
    • teleporter
        
    • them to safety
        
    The real-time Evaluation found that although the humanitarian response was largely successful in Ethiopia and Kenya, it was insufficiently prompt. UN وبيّن التقييم الآني أن الاستجابة الإنسانية، رغم النجاح الكبير الذي حققته في إثيوبيا وكينيا، لم تتسم بالسرعة الكافية.
    Robust and sophisticated analysis tools, including real-time traffic monitoring, are essential for effective website management. UN وتضطلع أدوات التحليل القوية والمتطورة، بما فيها الرصد الآني لحجم زيارات الموقع، بدور أساسي في إدارة الموقع بفعالية.
    Atlas real-time availability reached, and was maintained, at 99.5 per cent during 2008. UN وبلغت نسبة التوافر الآني لنظام أطلس 99.5 في المائة واستمرت في تلك النسبة خلال عام 2008.
    This was a violation of the New York agreement based on the principle of simultaneous action. UN لقد كان هذا بمثابة انتهاك لاتفاق نيويورك الذي يستند إلى مبدأ العمــل اﻵني.
    The Committee trusts that the mission will address the underlying issues that hampered Timely implementation of quick-impact projects. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستعالج القضايا الأساسية التي تعيق التنفيذ الآني لمشاريع الأثر السريع.
    This system provides real time access to a range of watch-lists linked to several intelligence databases. UN ويتيح هذا النظام إمكانية الوصول الآني إلى طائفة من قوائم المراقبة المرتبطة بالعديد من قواعد البيانات الاستخبارية.
    To this end, the Secretary-General has initiated a Global Impact and Vulnerability Alert System for real-time monitoring of the impacts of future global crises on the most vulnerable and poor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ الأمين العام نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، من أجل القيام بالرصد الآني لآثار الأزمات العالمية في المستقبل على أفقر الفئات وأضعفها.
    Inter-agency real-time evaluation of the response to cyclone Nargis UN التقييم الآني المشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة لإعصار نرجس
    33. A real-time Evaluation Initiative is now under way to agree on an inter-agency approach for real-time evaluation of humanitarian actions. UN 33 - وتجري في الوقت الحاضر مبادرة للتقييم الآني للاتفاق على نهج مشترك بين المنظمات للتقييم الآني للأعمال الإنسانية.
    a real-time evaluation (RTE) of the southern Africa emergency operation, which started in mid-2002 and ended in mid-2003. UN التقييم الآني لعملية الطوارئ في الجنوب الأفريقي التي بدأت في منتصف عام 2002 وانتهت في منتصف عام 2003.
    For the purpose of improving organizational learning and improving performance, in 2001, the Evaluation Office created a real-time, on-line Intranet access to the UNICEF organizational memory on performance, findings and lessons learned. UN ومن أجل زيادة هذه الخبرة وتحسين الأداء، استحدث مكتب التقييم في عام 2001 إمكانية الاتصال الآني بشبكة الإنترانت للاطلاع على خبرة اليونيسيف السابقة في مجال الأداء والاستنتاجات والدروس المستخلصة.
    He described the efforts to address the regression in production through real-time monitoring and seawater treatment systems to manipulate seawater chemistry. UN ووصف الجهود المبذولة لمعالجة التراجع في الإنتاج من خلال نظم الرصد الآني ومعالجة مياه البحر للتحكم في كيميائها.
    The subprogramme improved working procedures, eliminated manual paper-based processes, increased Timely service delivery and the real-time tracking of shipments through the use of the barcode and tracking system, and successfully launched the barcode and tracking system at the United Nations Offices at Nairobi and Geneva. UN وحسّن البرنامج الفرعي إجراءات العمل، وتخلى عن المعاملات الورقية اليدوية، وعزز تقديم الخدمات في موعدها وإمكانية التتبع الآني للشحنات باستخدام الشفرة العمودية ونظام التعقب، ونجح في بدء استخدام الشفرة العمودية ونظام التعقب في مكتب الأمم المتحدة في كل من نيروبي وجنيف.
    - Environmental monitoring: from high-resolution satellite images through real-time monitoring of air and water quality and weather conditions, systematic monitoring of environmental conditions is essential to intelligent responses to environmental conditions. UN - الرصد البيئي: من صور السواتل عالية الدقة من خلال الرصد الآني لجودة الهواء والمياه والأحوال الجوية، يعتبر الرصد المنتظم للظروف البيئية أمرا ضروريا للاستجابات الذكية للظروف البيئية.
    Furthermore, the Service has been recognized as a pioneer in terms of supporting the development of real-time evaluation, which has become common in humanitarian practice within and outside the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، تم أيضاً الاعتراف بالدائرة بوصفها رائدة في دعم وضع التقييم الآني الذي أصبح شائعاً في ممارسة المساعدات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Managed by the West and Central Africa Regional Office, together with the Evaluation Office and EMOPS, the real-time evaluation enabled UNICEF to establish a more coherent framework to guide its integrated, multi-pronged response. UN وقد مكّن التقييم الآني الذي قاده المكتب الإقليمي لوسط وغرب أفريقيا إلى جانب مكتب التقييم ومكتب برامج الطوارئ اليونيسيف من وضع إطار أكثر اتساقا لتوجيه استجابتها المتكاملة والمتعددة الجوانب.
    The agreement on these steps of simultaneous action marked an important occasion in bringing back on track the detracted process of a peaceful solution to the nuclear issue. UN وكان الاتفاق على هذه الخطوات من العمل اﻵني بمثابة مناسبة هامة كي تعود إلى مسارها الصحيح العملية التي تعثرت ﻹيجاد حل سلمي للمسألة النووية.
    States should ensure Timely and effective enforcement of decisions in environmental matters by courts of law, and by administrative and other relevant bodies. UN ينبغي أن تكفل الدول التنفيذ الآني والفعال للقرارات التي تتخذها المحاكم والهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات ذات الصلة في المسائل البيئية.
    Piloting gives the opportunity to governments and local authorities to undertake `real time'planning and implementation, and to generate lessons and learning, which are critical for policy impact and replication. UN ويوفر نهج التجربة الفرصة للحكومات والسلطات المحلية للتخطيط والتنفيذ الآني ولاستخلاص الدروس والتعلم، وهي أمور حاسمة في مجال تأثير السياسات وتكرارها.
    In several countries UNICEF worked with government and telecommunication companies to employ instant messaging technology to increase birth registration rates. UN وفي العديد من البلدان، عملت اليونيسيف مع الحكومات وشركات الاتصالات على استخدام تكنولوجيا التراسل الآني لزيادة معدلات تسجيل الولادات.
    16. In addition, whenever the President of the General Assembly feels it to be appropriate, he/she could organize informal meetings or round tables to study thoroughly matters of topical interest. UN 16 - وعلاوة على ذلك، يمكن لرئيس الجمعية العامة، كلما رأى ذلك مناسبا، أن ينظم اجتماعات غير رسمية أو حول موائد مستديرة، لدراسة المسائل ذات الاهتمام الآني دراسة مستفيضة.
    International cooperation schemes in developing countries and economies in transition should address the requirements of modern production (e.g. quality control, just-in-time production). UN وينبغي أن تتصدى خطط التعاون الدولي في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية لمتطلبات اﻹنتاج الحديث )مثل مراقبة النوعية، واﻹنتاج اﻵني(.
    Futures prices also enable farmers to base cropping decisions on the anticipated market price at the time of the next harvest rather than on the current spot price. UN وتمكن الأسعار الآجلة أيضا المزارعين من اتخاذ القرارات المتعلقة بإنتاج المحاصيل على أساس سعر السوق المتنبأ به لموسم الحصاد المقبل وليس على أساس السعر الآني الجاري.
    Wormhole drive. It's nearly instantaneous travel across enormous distances. Open Subtitles دفع الثقب الدودي انه تقريبا مثل الانتقال الآني
    While there are causative relationships between these two issues that are important to sustainable development, this is not the immediate focus of the current project. UN وفي حين أن هناك علاقات سببية بين هاتين المسألتين تهم التنمية المستدامة، لا يمثل ذلك محور التركيز الآني للمشروع الحالي.
    What about you? You had an emergency teleport, you didn't zap them to safety, did you? Open Subtitles وماذا عنكِ، لم لم تنقذي إخوتكِ - بجهازكِ للنقل الآني ؟
    Logically, the teleporter should do the same. Open Subtitles و منطقيا، فالناقل الآني يجب أن يفعل نفس الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more