I now call on the distinguished representative of Australia, Ambassador Luck. | UN | الآن أعطي الكلمة لممثل أستراليا الموقر، السفير لوك. |
The Acting President (spoke in Arabic): I now call on His Excellency Mr. Zarifou Ayeva, Minister of State, Minister for Foreign Affairs and African Integration of Togo. | UN | الرئيس بالنيابة: الآن أعطي الكلمة لسعادة السيد زاريفو أييفا، وزير الدولة والشؤون الخارجية والتكامل الأفريقي لتوغو. |
I now call on the representative of Belarus, who wishes to speak in explanation of vote before the voting. | UN | الآن أعطي الكلمة لممثلة بيلاروس، التي ترغب في تعليل التصويت قبل التصويت. |
The President (spoke in Arabic): I now give the floor to the Deputy Secretary-General, Her Excellency Ms. Asha-Rose Migiro. | UN | الرئيس: الآن أعطي الكلمة لنائبة الأمين العام، معالي السيدة آشا روز ميغيرو. |
The President (spoke in Arabic): I now give the floor to the representative of Bhutan, who will speak on behalf of the Group of Asian States. | UN | الرئيس: الآن أعطي الكلمة لممثل بوتان، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
I shall now call on speakers who wish to speak in the exercise of the right of reply. | UN | الآن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يودون الكلام ممارسة لحق الرد. |
The Chairman: I now call upon those delegations wishing to make statements in explanation of vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اﻵن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
The Acting President: I now call on the observer of Palestine. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): الآن أعطي الكلمة للمراقبة عن فلسطين. |
The Acting President: I now call on the Chairman of the delegation of Uzbekistan, His Excellency Mr. Alisher Vohidov. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عـــن الانكليزيـــة(: الآن أعطي الكلمة لرئيس وفد أوزبكستان، سعادة السيد علي شير وحيدوف. |
The President (spoke in French): I now call on His Excellency Mr. Luis Ernesto Derbez, Minister for Foreign Affairs of Mexico. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة لمعالي السيد لويس إرنستو ديربيز، وزير خارجية المكسيك. |
The President (spoke in French): I now call on His Excellency Mr. Peter Adams, Executive Director of the Agency for International Development of New Zealand. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة لسعادة السيد بيتر آدمز، المدير التنفيذي لوكالة التنمية الدولية لنيوزيلندا. |
The President (spoke in French): I now call on the representative of Bahrain, who will speak on behalf of the Group of Asian States. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة لممثل البحرين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الآسيوية. |
The President (spoke in French): I now call on the Minister for Foreign Affairs of Poland, Mr. Adam Daniel Rotfeld. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة لوزير خارجية بولندا، السيد آدم دانيال روتفلد. |
The President (spoke in French): I now call on Mrs. Irena Zubčević, representative of Croatia, who will speak on behalf of the Group of Eastern European States. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة للسيدة إرينا زوبكيفيتش، ممثلة كرواتيا، التي ستتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
The President: I now call on Mr. Rogelio Pfirter, Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, to present the report of the organization. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الآن أعطي الكلمة للسيد روجيليو فايرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لعرض تقرير المنظمة. |
The President (spoke in Arabic): I now give the floor to His Excellency Mr. Walid Al-Moualem, Minister for Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic. | UN | الرئيسة: الآن أعطي الكلمة لمعالي السيد وليد المعلم، وزير خارجية الجمهورية العربية السورية. |
The Acting President (spoke in Arabic): I now give the floor to His Excellency Mr. Choe Su Hon, Deputy Minister for Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | الرئيس بالنيابة: الآن أعطي الكلمة لسعادة السيد شو صو هون، نائب وزير خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
I now give the floor to the Chairman of the Credentials Committee, Mr. Gilles Noghès of Monaco. | UN | الآن أعطي الكلمة لرئيس لجنة وثائق التفويض، السيد جيل نوغيه، ممثل موناكو. |
I shall now call on those representatives who wish to make statements following the voting. | UN | الآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد التصويت. |
The President: I shall now call on representatives who wish to explain their vote. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): الآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم. |
The President (interpretation from French): I now call upon the Prime Minister of the Republic of Latvia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اﻵن أعطي الكلمة لرئيس وزراء جمهورية لاتفيا. |