His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. | UN | وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها. |
The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. | UN | ولا تزال ظروف هذا الحادث غير واضحة وليس هناك حتى الآن أي دليل على وجود تهديد استراتيجي للانتخابات. |
Despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. | UN | ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط. |
Until now, no such cooperation framework at national level existed. | UN | ولم يوجد حتى الآن أي إطار للتعاون على الصعيد الوطني. |
There has to date been no dialogue with these armed groups on grave violations of children's rights. | UN | ولم يباشَر إلى الآن أي حوار مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال. |
So, James May, of the three cars, knowing what we know now, which would you choose to buy? | Open Subtitles | لذا . جيمس ماي , من الثلاثة سيارات مع ما نعرفه الآن أي واحدة ستختار لتشتري؟ |
Sorry, sorry, my buddy sent me a bunch of Romanian porn, and Now every girl I look at I imagine throwing onto a table. | Open Subtitles | آسف ، آسف صديقي أرسل لي مجموعة أفلام إباحية رومانية و الآن أي فتاة أنظر اليها أتخيل |
The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. | UN | والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع. |
For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. | UN | ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي. |
He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. | UN | وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة. |
There is as yet no universal agreement on the measurable dimensions of health system functioning. | UN | وليس هناك حتى الآن أي اتفاق عالمي على الأبعاد القابلة للقياس في أداء النظم الصحية. |
To date, no response has been received from the State party. | UN | ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف. |
To date, no response has been received from the State party. | UN | ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف. |
To date, no significant deterioration in the security situation has been observed in areas that have undergone this transition. | UN | ولم يحدث حتى الآن أي تدهور ذي شأن في الوضع الأمني في المناطق التي شهدت ذلك الانتقال. |
There are now no members of SSPS within the Abyei Area. | UN | ولم يعد هنالك الآن أي فرد تابع لجهاز الشرطة المذكور داخل منطقة أبيي. |
There is now no sign at all of two of the original seven bridges and several have changed out of all recognition. | Open Subtitles | لا يوجد الآن أي دلالة على الإطلاق لاثنين من الجسور السبع الأصلية وبعضهم صار يصعب التعرف عليه. |
The Committee is seriously concerned that, despite the systematic violence highlighted in versión libre accounts and the statement in Act No. 975 of 2005 that " the provisions of this Act shall be applied in accordance with constitutional norms and the international treaties ratified by Colombia " , there has to date been no conviction for serious human rights violations. | UN | وعلى الرغم من العنف المنهجي الذي أبرزته الروايات غير الموثقة، ورغم ما جاء في القانون رقم 975 لعام 2005 من أن " أحكام هذا القانون ستطبق وفقا للقواعد الدستورية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كولومبيا " ، يساور اللجنة قلق شديد من أنه لا توجد حتى الآن أي إدانة لانتهاكات خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Now, which one of those two problems would you like to focus on? | Open Subtitles | الآن أي من هاتين المشكلتين تريدين التركيز عليها؟ |
from Now every girl born in your family will effect from this blessing | Open Subtitles | من الآن أي فتاه تولد في عائلتك ستنال من هذا |
There is still no prospect of the deadlock being broken in the Conference on Disarmament, which is said to be the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. | UN | ولا يوجد حتى الآن أي توقع لكسر طوق الجمود في مؤتمر نزع السلاح، الذي يعرف بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح. |
So far, no report has been submitted on these optional protocols. | UN | ولم يُقدم حتى الآن أي تقرير بمقتضى هذين البروتوكولين. |
none of the 30 posts authorized for the Office had been filled. | UN | إذ لم تشغل حتى الآن أي من الوظائف الثلاثين المأذون بها للمكتب. |
Presumably we'd have heard something by now. Any more sightings? | Open Subtitles | .يفترض أن نكون سمعناً شيئاً الآن أي مشاهدات أخرى؟ |
Now whatever problem you're having, it ends now. | Open Subtitles | الآن أي كانت المشكلة التي تواجهها، تنتهي الآن. |