"الآن أي" - Translation from Arabic to English

    • yet no
        
    • date no
        
    • now no
        
    • date been no
        
    • Now which
        
    • Now every
        
    • still no
        
    • far no
        
    • none
        
    • now any
        
    • Now whatever
        
    His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. UN ولا تزال ظروف هذا الحادث غير واضحة وليس هناك حتى الآن أي دليل على وجود تهديد استراتيجي للانتخابات.
    Despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. UN ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط.
    Until now, no such cooperation framework at national level existed. UN ولم يوجد حتى الآن أي إطار للتعاون على الصعيد الوطني.
    There has to date been no dialogue with these armed groups on grave violations of children's rights. UN ولم يباشَر إلى الآن أي حوار مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال.
    So, James May, of the three cars, knowing what we know now, which would you choose to buy? Open Subtitles لذا . جيمس ماي , من الثلاثة سيارات مع ما نعرفه الآن أي واحدة ستختار لتشتري؟
    Sorry, sorry, my buddy sent me a bunch of Romanian porn, and Now every girl I look at I imagine throwing onto a table. Open Subtitles آسف ، آسف صديقي أرسل لي مجموعة أفلام إباحية رومانية و الآن أي فتاة أنظر اليها أتخيل
    The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع.
    For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. UN ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي.
    He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. UN وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة.
    There is as yet no universal agreement on the measurable dimensions of health system functioning. UN وليس هناك حتى الآن أي اتفاق عالمي على الأبعاد القابلة للقياس في أداء النظم الصحية.
    To date, no response has been received from the State party. UN ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف.
    To date, no response has been received from the State party. UN ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف.
    To date, no significant deterioration in the security situation has been observed in areas that have undergone this transition. UN ولم يحدث حتى الآن أي تدهور ذي شأن في الوضع الأمني في المناطق التي شهدت ذلك الانتقال.
    There are now no members of SSPS within the Abyei Area. UN ولم يعد هنالك الآن أي فرد تابع لجهاز الشرطة المذكور داخل منطقة أبيي.
    There is now no sign at all of two of the original seven bridges and several have changed out of all recognition. Open Subtitles لا يوجد الآن أي دلالة على الإطلاق لاثنين من الجسور السبع الأصلية وبعضهم صار يصعب التعرف عليه.
    The Committee is seriously concerned that, despite the systematic violence highlighted in versión libre accounts and the statement in Act No. 975 of 2005 that " the provisions of this Act shall be applied in accordance with constitutional norms and the international treaties ratified by Colombia " , there has to date been no conviction for serious human rights violations. UN وعلى الرغم من العنف المنهجي الذي أبرزته الروايات غير الموثقة، ورغم ما جاء في القانون رقم 975 لعام 2005 من أن " أحكام هذا القانون ستطبق وفقا للقواعد الدستورية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كولومبيا " ، يساور اللجنة قلق شديد من أنه لا توجد حتى الآن أي إدانة لانتهاكات خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Now, which one of those two problems would you like to focus on? Open Subtitles الآن أي من هاتين المشكلتين تريدين التركيز عليها؟
    from Now every girl born in your family will effect from this blessing Open Subtitles من الآن أي فتاه تولد في عائلتك ستنال من هذا
    There is still no prospect of the deadlock being broken in the Conference on Disarmament, which is said to be the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. UN ولا يوجد حتى الآن أي توقع لكسر طوق الجمود في مؤتمر نزع السلاح، الذي يعرف بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح.
    So far, no report has been submitted on these optional protocols. UN ولم يُقدم حتى الآن أي تقرير بمقتضى هذين البروتوكولين.
    none of the 30 posts authorized for the Office had been filled. UN إذ لم تشغل حتى الآن أي من الوظائف الثلاثين المأذون بها للمكتب.
    Presumably we'd have heard something by now. Any more sightings? Open Subtitles .يفترض أن نكون سمعناً شيئاً الآن أي مشاهدات أخرى؟
    Now whatever problem you're having, it ends now. Open Subtitles الآن أي كانت المشكلة التي تواجهها، تنتهي الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more