All the key issues and ideas have been on the table, were part of the discussion and are now part of the outcome document. | UN | وطُرحت كل المسائل والأفكار الرئيسية على الطاولة، وكانت جزءاً من النقاش وصارت الآن جزءاً من الوثيقة الختامية. |
A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. | UN | وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس. |
The majority of these women are now part of the labor force. | UN | وغالبية هذه النساء يشكلن الآن جزءاً من القوة العاملة. |
Activities are now part of long-term projects, which enhances follow-up with individual participants as well as institutions. | UN | وتشكل الأنشطة الآن جزءاً من مشاريع بعيدة المدى مما يعزز المتابعة مع مشاركين أفراد ومع مؤسسات أيضا. |
A number of key human rights treaties, including the Covenant, now formed part of the Constitution. | UN | ويشكل عدد من معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية، بما فيها العهد، الآن جزءاً من الدستور الآن. |
It cannot be denied that significant portions of the Convention now form part of the corpus of customary international law. | UN | ولا يمكن إنكار أن أجزاء هامة من الاتفاقية تشكل الآن جزءاً من متن القانون العرفي الدولي. |
in the provision of advice on the preparation of a template for Fraud Risk Assessment, which is now part of the baseline procedures for resettlement. | UN | شارك في تقديم المشورة بشأن إعداد نموذج بشأن تقييم مخاطر الغش يشكل الآن جزءاً من الإجراءات الأساسية لإعادة التوطين. |
Love is now part of the deal that we are offering over and above that which is on offer from your countrymen. | Open Subtitles | بات الحبًّ الآن جزءاً من الصفقة التي نعرضها عليك زيادة عمّا يعرضه عليك وطنُك |
An Education Programme on Human Rights is now part of police officers' education, having reached 3 per cent of the staff in six months. | UN | وثمة برنامج تثقيفي بشأن حقوق الإنسان يشكل الآن جزءاً من تثقيف أفراد الشرطة، حيث شمل هذا البرنامج 3 في المائة من الموظفين في مدة ستة أشهر. |
FMCT negotiations are no longer a separate item, but are now part of the nuclear disarmament paragraph. | UN | ولم تعد المفاوضات لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية بنداً مستقلاً بل أصبحت الآن جزءاً من الفقرة المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
For centuries, Albanians had shared the Mediterranean with the peoples of North Africa, trading and sharing expertise with countries that were now part of the Arab Spring movement. | UN | وعلى مدى قرون تواجد الألبانيون مع شعوب شمال أفريقيا في منطقة البحر الأبيض المتوسط وتبادلوا الخبرة مع البلدان التي تشكّل الآن جزءاً من حركة الربيع العربي. |
This Program is now part of the NDA and, as such, Australian Government funding for this initiative is ongoing. | UN | ويشكل هذا البرنامج الآن جزءاً من الاتفاق الوطني بشأن الإعاقة، كما أن التمويل الذي تقدمه الحكومة الأسترالية لهذه المبادرة مستمر. |
At present, federations and confederations may, by common agreement with the employers, conclude valid collective agreements, and amalgamated unions are now part of the Labour Code. | UN | ويجوز للاتحادات والكنفدراليات، في الوقت الراهن، أن تبرم، باتفاقٍ مشترك مع أصحاب العمل، اتفاقات جماعية سارية المفعول، وقد أصبحت الاتحادات المندمجة الآن جزءاً من قانون العمل. |
11. Climate change is now part of the official curriculum in many developed countries and in some developing countries. | UN | 11- ويشكل تغير المناخ الآن جزءاً من المنهاج الدراسي الرسمي في العديد من البلدان المتقدمة وفي بعض البلدان النامية. |
With this in view, more coordinated actions are now part of the working routine among the member agencies of the cluster on trade and productive capacity. | UN | ومن هذا المنظور، أصبح عدد أكبر من العمليات المنسقة الآن جزءاً من روتين العمل فيما بين الوكالات الأعضاء في المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية. |
Outer space, as a " global commons " , is now part of everyday life for most of the planet's population, from television to telephone service, the Internet, credit card validation, weather prediction, disaster monitoring, urban planning, ATM machines and so forth. | UN | وإن الفضاء الخارجي، بوصفه " مشاعات عالمية " أصبح الآن جزءاً من الحياة اليومية لمعظم سكان المعمورة، من التلفزة إلى الخدمة الهاتفية والإنترنت وإثبات صحة البطاقات الاعتمادية والتنبؤ بأحوال الطقس ورصد الكوارث والتخطيط العمراني والشبابيك المصرفية الآلية، وهلمّ جرّاً. |
576. The First Nations Training Corps, which is now part of the Workplace Diversity Employment Office, has been substantially expanded to meet the demand for training. | UN | 576- وتمّ توسيع هيئة تدريب الأمم الأولى، التي أصبحت الآن جزءاً من " مكتب التوظيف المعني بالتنوع في مكان العمل " ، من أجل تلبية متطلبات التدريب. |
The State party submits that an Education Programme on Human Rights is now part of police officers education, having reached 3 per cent of the staff in six months, and describes the educational modules on human rights offered by the training centre of the Prosecutor's Office. | UN | تفيد الدولة الطرف أن البرنامج التعليمي المتعلِّق بحقوق الإنسان يشكّل الآن جزءاً من تثقيف أفراد الشرطة، حيث شمل البرنامج 3 في المائة من الموظفين في مدة ستة أشهر، ويصف الوحدات التثقيفية المتعلِّقة بحقوق الإنسان التي يقدمها المركز التدريبي التابع لمكتب المدعي العام. |
(b) General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), 1947, now part of GATT 1994 (provisional entry into force 1 January 1948; 150 members of the World Trade Organization (WTO)); | UN | (ب) الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، 1947، وقد أصبح الآن جزءاً من الغات، 1994 (بدء السريان المؤقت في 1 كانون الثاني/يناير 1948؛ 150 عضواً في منظمة التجارة العالمية)؛ |
Article 4 of the Covenant now formed part of the Constitution and was therefore applicable in Argentina to all states of emergency. | UN | وتشكل المادة 4 من العهد الآن جزءاً من الدستور، وبالتالي فإنها تنطبق على جميع حالات الطوارئ في الأرجنتين. |
However, practice and case law gave very little justification for asserting that such a procedure now formed part of customary law. | UN | غير أن الممارسة والسوابق القضائية لم تعط سوى النذر اليسير من المبررات للقول بأن هذا الإجراء يشكل الآن جزءاً من القانون العرفي. |
Additionally, consultants now form part of the human capital management (HCM) talent pool, ensuring that all resources can be administered, managed and reported in a consistent manner. | UN | وإلى جانب ذلك، يشكِّل الاستشاريون الآن جزءاً من وعاء المواهب الخاص بإدارة رأس المال البشري، ممَّا يكفل الاتِّساق في إدارة شؤون جميع الموارد والإبلاغ عنها. |