"الآن رسميا" - Translation from Arabic to English

    • now officially
        
    • now formally
        
    • now been formally
        
    • now been officially
        
    We are now officially spending that law school money. Open Subtitles نحن الآن رسميا إنفاق هذا المال في كلية الحقوق.
    Uh, Speed limit on common street is now officially been down to 25 for a month. Open Subtitles اه، الحد الأقصى للسرعة على الشوارع المشتركة الآن رسميا خفضت الى 25 لمدة شهر
    You are now officially a suspect in this murder investigation. Open Subtitles أنت الآن رسميا مشتبه به في هذا التحقيق حول جريمة قتل.
    The branch office has now formally requested the implementing partner to return the money. UN وقد طلب المكتب الفرعي الآن رسميا إلى الشريك المنفذ رد هذا المبلغ.
    I propose that the Commission now formally adopt the draft provisional agenda. UN أقترح أن تعتمد الهيئة الآن رسميا مشروع جدول الأعمال المؤقت.
    I am now officially one year older Open Subtitles أنا الآن رسميا مدة سنة قديمة 25 00: 02: 08,861
    It is five o'clock and you are now officially prisoners of the Third Reich. Open Subtitles إنها الساعة الخامسة و أنتما الآن رسميا أسرى للرايخ الثالث
    We are now officially in the money-lending business. You all right, Son? Open Subtitles نحن الآن رسميا فى سوق أعمال النقود , يابنى
    Since 1978, the organization has carried out individual evaluation and certification of paediatricians, and this certification is now officially recognized by the Ministry of Health. UN ومنذ عام 1978، تقوم المنظمة بتقييم فردي لأطباء الأطفال ومنحهم الشهادات، وهذه الشهادات مُعترف بها الآن رسميا من قبل وزارة الصحة.
    While it is understood that Afrikaans was for a very long time the official language, it now officially enjoys the same status as other tribal languages. UN وفي حين أن من المفهوم أن اللغة الأفريكانية قد ظلت لوقت طويل جداً هي اللغة الرسمية، فإنها تتمتع الآن رسميا بنفس المكانة التي تتمتع بها اللغات القبلية الأخرى.
    While it is understood that Afrikaans was for a very long time the official language, it now officially enjoys the same status as other tribal languages. UN وفي حين أن من المفهوم أن اللغة الأفريكانية قد ظلت لوقت طويل جداً هي اللغة الرسمية، فإنها تتمتع الآن رسميا بنفس المكانة التي تتمتع بها اللغات القبلية الأخرى.
    The jig, as you say, is now officially up. Open Subtitles وتهزهز، كما تقول، الآن رسميا ما يصل.
    You're now officially an administrator for "Fost and Found." Open Subtitles أنت الآن رسميا مسؤول عن موقع "Fost and Found."
    We're now officially two-pronged. Open Subtitles و الآن رسميا لدينا مهمة ذات شِقين
    Kenneth, you are now officially in the business world. Open Subtitles كينيث أنت الآن رسميا في عالم الأعمال
    The SU/SSC Director is now formally a member of the management group which discusses policy issues, but has been invited to attend only a few meetings so far. UN ورغم أن مدير الوحدة الخاصة أصبح الآن رسميا عضوا في فريق الإدارة الذي يناقش قضايا السياسات العامة، فلم يتم دعوته إلا لحضور عدد قليل من الاجتماعات فقط حتى الآن.
    The SU/SSC Director is now formally a member of the management group which discusses policy issues, but has been invited to attend only a few meetings so far. UN ورغم أن مدير الوحدة الخاصة أصبح الآن رسميا عضوا في فريق الإدارة الذي يناقش قضايا السياسات العامة، فلم يتم دعوته إلا لحضور عدد قليل من الاجتماعات فقط حتى الآن.
    75. Most countries have by now formally ended UNITA representation in their countries. UN 75 - ولقد قامت معظم البلدان الآن رسميا بإنهاء تمثيل يونيتا فيها.
    Experience in this regard shows that peacekeeping and peacebuilding can and should take place concurrently, and we are pleased that Liberia is now formally placed on the agenda of the Peacebuilding Commission to enable us to chart the way for a smooth transition from peacekeeping and peacebuilding to recovery. UN وتبيّن التجربة في هذا الصدد أن حفظ السلام وبناء السلام يمكن، بل يجب، أن يجريا في وقت واحد، ويسعدنا أن ليبريا قد أدرجت الآن رسميا على جدول أعمال لجنة بناء السلام لنتمكن من رسم الطريق للانتقال السلس من حفظ السلام وبناء السلام إلى الانتعاش.
    16. In recent months, the Lebanese authorities have arrested a significant number of individuals suspected to be part of an Israeli spy network, many of whom have now been formally charged. UN 16 - وفي الأشهر الأخيرة، اعتقلت السلطات اللبنانية عددا كبيرا من الأشخاص الذين يشتبه في انتمائهم إلى شبكة تجسس إسرائيلية، وُجه الاتهام الآن رسميا إلى العديد منهم.
    Similarly, when consideration had begun on the previous day of agenda item 126, nobody had introduced document A/54/483 on behalf of the Secretary-General and it was only because several delegations had objected that the document had now been officially introduced. UN وبالمثل، فإنه عندما بدئ النظر في بند جدول اﻷعمال ١٢٦ في اليوم السابق، لم يقم أحد بعرض الوثيقة A/54/483 نيابة عن اﻷمين العام، وأن سبب عرض الوثيقة اﻵن رسميا يعود فقط ﻷن عدة وفود قد أبدت معارضتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more