We must act now to save the world from the anger of the weak and the excessive indulgence and repression perpetrated by the strong. | UN | ولا بد أن نعمل الآن من أجل إنقاذ العالم من سخط المستضعفين ومن إفراط الأقوياء في حياة الترف والقمع الذي يمارسونه. |
In conclusion, we would like to reiterate our call on both parties to make the difficult decisions now to advance peace. | UN | وفي الختام، نود إعادة التأكيد على دعوتنا لكلا الطرفين إلى اتخاذ القرارات الصعبة الآن من أجل النهوض بالسلام. |
The Advisory Committee welcomes the efforts made thus far to support the implementation of Umoja (see A/67/770, para. 31). | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا (انظر A/67/770، الفقرة 31). |
What lessons can be drawn from the experiences gained and international discussions held thus far to boost cooperation effectiveness and strengthen confidence in the efficacy of increased development cooperation flows? | UN | فما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من التجارب المكتسبة ومن المناقشات الدولية التي جرت حتى الآن من أجل تعزيز فعالية التعاون وتوطيد الثقة في فعالية زيادة تدفقات التعاون الإنمائي؟ |
I pray for their understanding and now... for their mercy. | Open Subtitles | أصلي لكي يفهموني و الآن .. من أجل رحمتهم |
This will also require the analysis of all the environmental data collected to date to aid in understanding the cumulative environmental impact of all aspects of exploitation. | UN | وذلك سيتطلب أيضا تحليل كل البيانات البيئية التي جمعت حتى الآن من أجل المساعدة في فهم الأثر البيئي المتراكم بفعل جميع جوانب الاستغلال. |
I don't trust the new Director, but he trusts me, so now, in order to keep that trust, | Open Subtitles | أنا لا أثق بالمدير الجديد لكنه يثق بي، لذلك الآن من أجل الحفاظ على تلك الثقة |
The call of a motion now to adjourn debate represents an attempt to prevent the consideration of a draft resolution on procedural grounds. | UN | والتقدم باقتراح الآن من أجل تأجيل المناقشة يشكل محاولة للحيلولة دون النظر في مشروع قرار لأسباب إجرائية. |
All that said, we have no concrete leads right now to help us find our people. | Open Subtitles | كل مايقال هو أننا لانملك أدلّة ملموسة حتى الآن من أجل أن نحصل على الدعم لمساعدة فريقنا |
now to, uh, restore your faith in humanity, let me break you off something real proper-like. | Open Subtitles | الآن من أجل استعاد ايمانكم بالانسانية دعوني أقدم لكم شيئا مذهلا |
Welcoming the efforts undertaken so far to rationalize and improve the functioning and impact of United Nations funds, programmes and specialized agencies, | UN | وإذ ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل ترشيد وتحسين أداء وأثر الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، |
In his interview with PBS, Mr. Baker's assessment leaves no doubt about Morocco's responsibility for the failure of United Nations efforts undertaken so far to resolve the conflict: | UN | ولا يدع التقييم الذي قدمه السيد بيكر في مقابلته مع محطة بي بي إس مجالا للشك في مسؤولية المغرب عن فشل جهود الأمم المتحدة المبذولة حتى الآن من أجل حل النزاع: |
His delegation commended the efforts made so far to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism and would cooperate in every possible way to complete that task. | UN | وأعرب عن ثناء وفده على الجهود المبذولة حتى الآن من أجل إبرام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وأعلن أنه سيتعاون بكل وسيلة ممكنة في سبيل إكمال هذه المهمة. |
You're stuck with me now... for good and proper. | Open Subtitles | أنتي عالقة معي الآن من أجل الخير والصلاح |
Austerity now for prosperity later is no longer an acceptable trade-off. | UN | فالتقشف الآن من أجل الازدهار لاحقاً، لم يعد من المعادلات المقبولة. |
18. Acknowledges the efforts undertaken to date to strengthen the financing for development follow-up process, and underscores the fact that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, in accordance with the provisions contained in paragraph 30 of General Assembly resolution 65/145 of 20 December 2010; | UN | 18 - ينوه بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، ويؤكد ضرورة استعراض طرائق هذه العملية، حسب الاقتضاء، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 65/145 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
18. Acknowledges the efforts undertaken to date to strengthen the financing for development follow-up process, and underscores the fact that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, in accordance with the provisions contained in paragraph 30 of General Assembly resolution 65/145 of 20 December 2010; | UN | 18 - ينوه بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، ويؤكد ضرورة استعراض طرائق هذه العملية، حسب الاقتضاء، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 65/145 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
We must act now in order to overcome those obstacles affecting peoples and countries and to realize the full potential of opportunities presented for the benefit of all. | UN | ويجب أن نتصرف الآن من أجل التغلب على تلك العقبات التي تؤثر على الشعوب والبلدان، ومن أجل بلوغ الإمكانيات الكاملة للفرص الحالية لتحقيق خير الجميع. |
We must act now in order to overcome those obstacles affecting peoples and countries and to realize the full potentials of opportunities presented for the benefit of all. | UN | ويجب أن نتصرف الآن من أجل التغلب على تلك العقبات التي تؤثر على الشعوب والبلدان، ومن أجل بلوغ الإمكانيات الكاملة للفرص الحالية لتحقيق خير الجميع. |
We hope that the issues we have raised so far for further clarification will be given due consideration. | UN | ويحدونا الأمل أن تؤخذ القضايا التي أثرناها حتى الآن من أجل زيادة توضيحها بعين الاعتبار. |
Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. | UN | ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير. |
Welcoming the positive steps taken so far towards an improvement in the situation of the human rights and fundamental freedoms of many Afghans, in particular women and children, however noting with grave concern that there remain discriminatory practices that hinder the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ ترحب بالخطوات الإيجابية المتخذة حتى الآن من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لفائدة العديد من الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، وإن كانت تلاحظ بقلق بالغ استمرار الممارسات التمييزية التي تحول دون تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لهم، |
ICRC today appeals to all States, and to all in a position to influence them, to seize with determination and urgency the unique opportunities now at hand to bring the era of nuclear weapons to an end. | UN | إن اللجنة الدولية تناشد اليوم جميع الدول، وجميع الأطراف التي تستطيع أن تؤثر عليها، أن تنتهز بحزم وبصورة عاجلة الفرص الفريدة المتاحة لها الآن من أجل إنهاء حقبة السلاح النووي. |
He hopes that the Transitional Federal Goverment, transitional federal institutions and the people of Somalia realize that if the momentum gathered to date towards the goals so painstakingly developed in recent years is lost, Somalia risks another long period of uncertainty and chaos. | UN | فهو يأمل في أن يدرك شعب الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية أنه في حال ضياع الزخم الذي تحقق حتى الآن من أجل بلوغ الأهداف التي تطلّب وضعها بذل جهود جبارة في السنوات الأخيرة، فإن الصومال قد يدخل في مرحلة طويلة أخرى تتسم بالفوضى وانعدام اليقين. |