"الآن وحتى" - Translation from Arabic to English

    • now and
        
    • now until
        
    • now open until
        
    • present time until
        
    • up to
        
    • present time and
        
    • now till
        
    • present until
        
    • between now
        
    Cameroon will spare no effort between now and 2004 to ensure that a consensus is reached at the Review Conference. UN ولن تدخر الكاميرون جهداً من الآن وحتى عام 2004 لضمان التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الاستعراضي.
    But, given the challenges that face us, there is a need for others to do more between now and 2015. UN ولكن، وبالنظر إلى التحديات التي نواجهها، ثمة حاجة إلى أن يفعل الآخرون المزيد من الآن وحتى عام 2015.
    We remain convinced that progress to be made between now and 2014, when transition will be completed, will make a decisive impact on the future course of efforts under way in Afghanistan. UN ونحن مقتنعون بأن التقدم الذي سيُحرز من الآن وحتى عام 2014، موعد انتهاء عملية نقل المسؤوليات، سيكون له الأثر الحاسم في تحديد المسار المستقبلي للجهود المبذولة حاليا في أفغانستان.
    The evacuation enters into force from now until tomorrow at 08:00 a.m. UN ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد.
    From now until they're done, everything's about the tests. Open Subtitles من الآن وحتى ينتهوا كل شيئ يتعلّق بالإختبارات
    Between now and then, we must all use every opportunity, every debate, and every encounter to achieve that goal. UN وعلينا جميعا منذ الآن وحتى انعقاد المؤتمر أن نستخدم كل فرصة وكل حوار وكل لقاء من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Between now and 2015 much more needs to be done, but together we will make a difference. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من الآن وحتى عام 2015، لكن معا يمكن أن نحدث فرقا كبيرا.
    Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    We take note of the report of the Commission, which will be an important contribution in improving the work of the Agency between now and 2020, and beyond. UN ونحيط علما بتقرير اللجنة، الذي سيكون مساهمة مهمة في تحسين عمل الوكالة في الفترة من الآن وحتى عام 2020، وما بعده.
    You have done a lot and travelled many kilometres, but you certainly have more challenges to meet within the five years remaining between now and 2012. UN لقد فعلتم الكثير وسافرتم لمسافات كبيرة، ولكن من المؤكد أن أمامكم المزيد من التحديات خلال السنوات الخمس المتبقية من الآن وحتى عام 2012.
    Switzerland considers that the time has come to launch, between now and the end of the year, a discussion on the future status of Kosovo. UN وتعتقد سويسرا أن الوقت قد حان، من الآن وحتى نهاية العام، للبدء في مناقشة بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو.
    It is anticipated that a significant number of further electronic devices will be acquired between now and December. UN ومن المتوقع الحصول على عدد كبير من الأجهزة الإلكترونية الأخرى اعتبارا من الآن وحتى كانون الأول/ديسمبر.
    There is much work to do between now and the Copenhagen climate change conference in 2009. UN وهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به من الآن وحتى انعقاد مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ في عام 2009.
    Clearly, much progress has been made, even if a great deal more must be done between now and 2015. UN ومن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير، حتى وإن كان هناك الكثير الذي يتعين عمله من الآن وحتى عام 2015.
    From now until then, there is significant work to be done in three areas: issuance of judgements; transition of responsibilities; and transfer of experience and physical and intellectual assets. UN ومن الآن وحتى ذلك الحين، يوجد الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في ثلاثة مجالات هي: إصدار الأحكام؛ انتقال المسؤوليات؛ نقل الخبرات والأصول المادية والفكرية.
    From now until the end of history, every man, woman, and child will know your name. Open Subtitles من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ
    I'm gonna be your nurse from now until the finish line. Open Subtitles أنا سوف أكون ممرضة لكِ من الآن وحتى النهاية.
    From now until it's now again After which the memory ends" Open Subtitles من الآن وحتى هذا الموعد، وبعدها تنتهي الذاكرة
    The inscription of non-State entities for participation in the round tables is now open until Monday, 17 November, from 10 a.m. to 6 p.m. UN وباب التسجيل في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح للكيانات من غير الدول من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18.
    A global analysis of procedures would be carried out on the basis of each treaty body's evaluations from the present time until 2010. UN وأعلن أنه سيجري تحليل عالمي للإجراءات على أساس التقييم الذي ستجريه كل هيئة من هذه الهيئات من الآن وحتى عام 2010.
    In this regard, it was noted that the Bali Action Plan launched a process for long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن خطة عمل بالي أطلقت عملية عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    601. While recalling the State party's obligation to implement systematically and continuously all provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding comments as requiring the State party's priority attention between the present time and the submission of the next periodic report. UN 601- في الوقت الذي تذكِّر فيه اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تنفذ جميع أحكام الاتفاقية بصورة منهجية ومتواصلة، ترى اللجنة أن دواعي القلق والتوصيات المبينة في هذه التعليقات الختامية تتطلب من الدولة الطرف الاهتمام بها على سبيل الأولوية منذ الآن وحتى يحين موعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    Ye can deny this from now till judgment day, Open Subtitles تستطيع إنكار هذا من الآن وحتى يوم القيامة
    The paper also makes recommendations for a comprehensive and more effective non-legally binding instrument on all types of forest, and also for enhancing the organization of the work of the Forum on Forests from the present until 2015. UN وتقدم الورقة أيضا توصيات لوضع صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات يتسم بالشمول وبقدر أكبر من الفعالية، ولتحسين تنظيم عمل المنتدى المعني بالغابات من الآن وحتى عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more