"الأبحاث في" - Translation from Arabic to English

    • research in
        
    • research on
        
    • research into
        
    • of research
        
    • researchers
        
    • research is
        
    • Navigation Research
        
    To date, research in biogenetics and genetic engineering had not advanced to a level where it would cause specific concern under article 16. UN فحتى هذا التاريخ، لم تتقدم الأبحاث في أخلاقيات علم الأحياء والهندسة الجينية إلى درجة تُسبِّب معها قلقاً خاصاً بموجب المادة 16.
    research in Australia's neighbour, Papua New Guinea, and elsewhere has established that women who have experienced physical and sexual violence have higher rates of HIV infection. UN وقد توصلت الأبحاث في بابوا غينيا الجديدة، جارة أستراليا، وفي أماكن أخرى، إلى أن النساء اللاتي يتعرضن لعنف جسدي وجنسي تزيد معدلات الإصابة بالفيروس بينهن.
    research in the domain of health is still often based on a viewpoint which implicitly presupposes, as the health standard for all human beings, a masculine conception of health. UN وما زالت الأبحاث في مجال الصحة تقوم غالبا على وجهة نظر تفترض مسبقا وضمنا المفهوم الذكوري للصحة قاعدة لصحة كل كائن بشري.
    We urge our development partners to fund research on the unique public health problems of our region. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا.
    To coordinate research into new policy initiatives directed by the government and the unmet needs of women in Papua New Guinea.; UN تنسيق الأبحاث في مجال مبادرات السياسة الجديدة التي توجهها الحكومة واحتياجات المرأة غير الملباة في بابوا غينيا الجديدة؛
    (i) Increased amount of research for alternative agriculture production in economies dependent on commodities, with the aim of diversifying their production and manufacture by increasing the added value of their commodities UN ' 1` ازدياد حجم الأبحاث في مجال الإنتاج الزراعي البديل في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بهدف تنويع الإنتاج والتصنيع عن طريق زيادة القيمة المضافة للسلع الأساسية لديها
    - Support investment in research in the areas of high-yield crops and durable preservation and storage methods; UN - دعم الاستثمار في الأبحاث في مجالات المحاصيل ذات الغلال المرتفعة وأساليب الحفظ والتخزين الدائمين.
    research in Europe indicates that an average temperature increase of 2° C leads, under European conditions, to a shift of forest ecosystems of 400 km to the east and 400 km to the north. UN وتبين الأبحاث في أوروبا أن زيادة درجة الحرارة 2 درجة مئوية في المتوسط تؤدي، في الظروف الأوروبية، إلى انتقال النظم الإيكولوجية للغابات 400 كم نحو الشرق و400 كم نحو الشمال.
    research in the area of media and peace will be initiated with specific reference to the regions of Latin America and Africa. UN وستبدأ الأبحاث في مجال وسائط الإعلام والسلام بالإشارة تحديدا إلى منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    In addition, it was observed that there was no centralized data repository for the results of research in areas beyond national jurisdiction. UN وإضافةً إلى ذلك، لوحظ عدم وجود مستودع بيانات مركزي لنتائج الأبحاث في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    It stimulates and supports research in all aspects of lactation and infant feeding. UN وتعمل على تحفيز الأبحاث في جميع نواحي الرضاعة وتغذية الرضع وتدعمها.
    I reported only to our global head of research in Germany. Open Subtitles أرسلت تقرير فقط لرئيس الأبحاث في ألمانيا
    The soft drink companies fund research in universities. Open Subtitles شركات المشروبات الغازية تمّول الأبحاث في الجامعات
    The Programme to support network-based research in Africa (PARRAF), with a budget of 1.9 million euros over three years, is an example of France's political commitment. UN ويشكل برنامج دعم شبكات الأبحاث في أفريقيا، الذي تبلغ ميزانيته 1.9 مليون يورو لفترة ثلاث سنوات، مثالا على هذه الإرادة السياسية لفرنسا.
    The research on trafficking in persons in Liberia is expected to commence within a couple of months. UN وإن الأبحاث في الاتجار في الأشخاص في ليبريا من المتوقع أن تبدأ خلال شهرين.
    I've done quite a bit of research on torture specifically for this occasion. Open Subtitles لقد قمت بالقليل من الأبحاث في التعذيب من أجل هذه المناسبة
    France is convinced that a special effort to analyze the impact of research on development is needed in order to achieve a better balance among research, training and joint technology transfer or development. UN وفرنسا مقتنعة بضرورة تخصيص استثمارات محددة لتحليل أثر الأبحاث في خدمة التنمية، مما يسمح بتحقيق التوازن بصورة أفضل بين الأبحاث والتدريب ونقل التكنولوجيا أو التعاون على تطويرها.
    We consider the research into therapeutic cloning to be aimed at protecting human life and therefore not inconsistent with the Declaration that has just been adopted. UN ونرى أن الأبحاث في مجال الاستنساخ العلاجي تهدف إلى حماية حياة البشر ولذلك لا تتعارض مع الإعلان الذي اعتمد قبل قليل.
    research into climate change impacts, adaptation and mitigation responses also needs to be strengthened. UN ومن الضروري أيضاً زيادة الأبحاث في آثار تغير المناخ وفي ردود التكيف والتخفيف.
    research into self-regulating algorithms, artificial intelligence and organic computing also suggests trajectories for the next generation of innovation. UN كما تشير الأبحاث في مجال الخوارزميات المنظمة ذاتياً والذكاء الاصطناعي والحوسبة العضوية إلى المسارات التي قد يتخذها الجيل القادم من الابتكار.
    The research should contribute to the operational application of research results. UN وينبغي أن تساهم الأبحاث في التطبيق العملي لنتائجها.
    Using RADARSAT's special sensors to take images at night and to peer through clouds, NASA researchers can now see the complete ice cover of the Arctic. UN فباستخدام أجهزة الاستشعار الخاصة في رادارسات لأخذ الصور في الليل والرؤية من خلال الغيوم، يستطيع رجال الأبحاث في ناسا أن يشاهدوا الآن الغطاء الجليدي الكامل للقطب الشمالي.
    Drought-tolerant research is making tremendous progress in South Africa. UN وتشهد الأبحاث في مجال الزراعات المقاومة للجفاف تقدما هائلا في جنوب أفريقيا.
    (a) Electric Navigation Research Institute (ENRI) UN )أ( معهد اﻷبحاث في مجال الملاحة الالكترونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more