To date, research in biogenetics and genetic engineering had not advanced to a level where it would cause specific concern under article 16. | UN | فحتى هذا التاريخ، لم تتقدم الأبحاث في أخلاقيات علم الأحياء والهندسة الجينية إلى درجة تُسبِّب معها قلقاً خاصاً بموجب المادة 16. |
research in Australia's neighbour, Papua New Guinea, and elsewhere has established that women who have experienced physical and sexual violence have higher rates of HIV infection. | UN | وقد توصلت الأبحاث في بابوا غينيا الجديدة، جارة أستراليا، وفي أماكن أخرى، إلى أن النساء اللاتي يتعرضن لعنف جسدي وجنسي تزيد معدلات الإصابة بالفيروس بينهن. |
research in the domain of health is still often based on a viewpoint which implicitly presupposes, as the health standard for all human beings, a masculine conception of health. | UN | وما زالت الأبحاث في مجال الصحة تقوم غالبا على وجهة نظر تفترض مسبقا وضمنا المفهوم الذكوري للصحة قاعدة لصحة كل كائن بشري. |
We urge our development partners to fund research on the unique public health problems of our region. | UN | ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا. |
To coordinate research into new policy initiatives directed by the government and the unmet needs of women in Papua New Guinea.; | UN | تنسيق الأبحاث في مجال مبادرات السياسة الجديدة التي توجهها الحكومة واحتياجات المرأة غير الملباة في بابوا غينيا الجديدة؛ |
(i) Increased amount of research for alternative agriculture production in economies dependent on commodities, with the aim of diversifying their production and manufacture by increasing the added value of their commodities | UN | ' 1` ازدياد حجم الأبحاث في مجال الإنتاج الزراعي البديل في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بهدف تنويع الإنتاج والتصنيع عن طريق زيادة القيمة المضافة للسلع الأساسية لديها |
- Support investment in research in the areas of high-yield crops and durable preservation and storage methods; | UN | - دعم الاستثمار في الأبحاث في مجالات المحاصيل ذات الغلال المرتفعة وأساليب الحفظ والتخزين الدائمين. |
research in Europe indicates that an average temperature increase of 2° C leads, under European conditions, to a shift of forest ecosystems of 400 km to the east and 400 km to the north. | UN | وتبين الأبحاث في أوروبا أن زيادة درجة الحرارة 2 درجة مئوية في المتوسط تؤدي، في الظروف الأوروبية، إلى انتقال النظم الإيكولوجية للغابات 400 كم نحو الشرق و400 كم نحو الشمال. |
research in the area of media and peace will be initiated with specific reference to the regions of Latin America and Africa. | UN | وستبدأ الأبحاث في مجال وسائط الإعلام والسلام بالإشارة تحديدا إلى منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
In addition, it was observed that there was no centralized data repository for the results of research in areas beyond national jurisdiction. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لوحظ عدم وجود مستودع بيانات مركزي لنتائج الأبحاث في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
It stimulates and supports research in all aspects of lactation and infant feeding. | UN | وتعمل على تحفيز الأبحاث في جميع نواحي الرضاعة وتغذية الرضع وتدعمها. |
I reported only to our global head of research in Germany. | Open Subtitles | أرسلت تقرير فقط لرئيس الأبحاث في ألمانيا |
The soft drink companies fund research in universities. | Open Subtitles | شركات المشروبات الغازية تمّول الأبحاث في الجامعات |
The Programme to support network-based research in Africa (PARRAF), with a budget of 1.9 million euros over three years, is an example of France's political commitment. | UN | ويشكل برنامج دعم شبكات الأبحاث في أفريقيا، الذي تبلغ ميزانيته 1.9 مليون يورو لفترة ثلاث سنوات، مثالا على هذه الإرادة السياسية لفرنسا. |
The research on trafficking in persons in Liberia is expected to commence within a couple of months. | UN | وإن الأبحاث في الاتجار في الأشخاص في ليبريا من المتوقع أن تبدأ خلال شهرين. |
I've done quite a bit of research on torture specifically for this occasion. | Open Subtitles | لقد قمت بالقليل من الأبحاث في التعذيب من أجل هذه المناسبة |
France is convinced that a special effort to analyze the impact of research on development is needed in order to achieve a better balance among research, training and joint technology transfer or development. | UN | وفرنسا مقتنعة بضرورة تخصيص استثمارات محددة لتحليل أثر الأبحاث في خدمة التنمية، مما يسمح بتحقيق التوازن بصورة أفضل بين الأبحاث والتدريب ونقل التكنولوجيا أو التعاون على تطويرها. |
We consider the research into therapeutic cloning to be aimed at protecting human life and therefore not inconsistent with the Declaration that has just been adopted. | UN | ونرى أن الأبحاث في مجال الاستنساخ العلاجي تهدف إلى حماية حياة البشر ولذلك لا تتعارض مع الإعلان الذي اعتمد قبل قليل. |
research into climate change impacts, adaptation and mitigation responses also needs to be strengthened. | UN | ومن الضروري أيضاً زيادة الأبحاث في آثار تغير المناخ وفي ردود التكيف والتخفيف. |
research into self-regulating algorithms, artificial intelligence and organic computing also suggests trajectories for the next generation of innovation. | UN | كما تشير الأبحاث في مجال الخوارزميات المنظمة ذاتياً والذكاء الاصطناعي والحوسبة العضوية إلى المسارات التي قد يتخذها الجيل القادم من الابتكار. |
The research should contribute to the operational application of research results. | UN | وينبغي أن تساهم الأبحاث في التطبيق العملي لنتائجها. |
Using RADARSAT's special sensors to take images at night and to peer through clouds, NASA researchers can now see the complete ice cover of the Arctic. | UN | فباستخدام أجهزة الاستشعار الخاصة في رادارسات لأخذ الصور في الليل والرؤية من خلال الغيوم، يستطيع رجال الأبحاث في ناسا أن يشاهدوا الآن الغطاء الجليدي الكامل للقطب الشمالي. |
Drought-tolerant research is making tremendous progress in South Africa. | UN | وتشهد الأبحاث في مجال الزراعات المقاومة للجفاف تقدما هائلا في جنوب أفريقيا. |
(a) Electric Navigation Research Institute (ENRI) | UN | )أ( معهد اﻷبحاث في مجال الملاحة الالكترونية |