"الأبرشية" - Translation from Arabic to English

    • parish
        
    • Pastoral
        
    • diocese
        
    • congregation
        
    • parishioners
        
    • parishioner
        
    • Eparchy
        
    • Diocesan
        
    • parish-based
        
    • archdiocese
        
    • pastor
        
    • rectory
        
    • ODHA
        
    • parochial
        
    Have you access to parish records in England in the mid-1700s? Open Subtitles هل أطلعت على سجلات الأبرشية في أنجلترا بأواسط أعوام 1700؟
    The parish is too poor to feed a useless mouth. Open Subtitles الأبرشية ليست لديها القدرة على .إطعام شخص بلا فائدة
    But I need to know if you can lead this parish. Open Subtitles لكني أحتاج للمعرفة إذا كانت تستطيع أن تقود هذه الأبرشية
    A statement was made by the observer for the International Commission of Catholic Prison Pastoral Care. UN وتكلّم أيضا المراقب عن اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون.
    The parish house of the diocese of Nebaj was intentionally burned to the ground; diocese staff had participated in human rights investigations. UN وأحرق بيت أبرشية نيباخ، عمدا، عن آخره؛ فقد شارك العاملون في الأبرشية في تحقيقات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Parading that hussy in front of the whole congregation. Open Subtitles يتفاخر بتلك الوقحة أمام الأبرشية بأكملها
    After the death of the pastor, the surveillance of the parish increased. UN وبعد وفاة القس، زادت المراقبة على الأبرشية.
    She travelled by train to Kinshasa, where she received a plane ticket and travel documents from a person within the parish who had visited her during her imprisonment. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    She also submitted that she was the assistant of the pastor of the parish and her partner was supposed to take the parish over from the pastor. UN وادعت أيضاً أنها كانت مساعدة قس الأبرشية وأنه كان من المفترض أن يحل رفيقها محل القس في الأبرشية.
    It was not until the written submission by her counsel that the allegation that she had received help from an acquaintance who did not belong to the parish came to light. UN ولم يظهر ادعاؤها بأنها تلقت المساعدة من شخص تعرفه ولم يكن من الأبرشية إلا في البيان الخطي الذي قدمته محاميتها.
    For the purposes of the census, the resident population is classed as living in either towns, villages or parish districts. UN ولأغراض التعداد، يصنف السكان المقيمين إلى سكان المدن أو القرى أو المناطق الأبرشية.
    The priest again refused, saying that as parish priest he was responsible for the community and no one would make him lie on the ground. UN ومرة أخرى، رفض الكاهن قائلا إنه راعي الأبرشية ومسؤول عن الطائفة وأن أحدا لن يجبره على الاستلقاء أرضا.
    The force is organized on a parish basis, under the control of the Connétable of the parish. UN والقوة منظمة على أساس أبرشي، وتخضع لرقابة رئيس إدارة الأبرشية.
    Officers are elected by residents of the parish and their jurisdiction is restricted to the parish for which they are elected. UN ويتولى سكان الأبرشية انتخاب مسؤوليها، الذين تقتصر ولايتهم على الأبرشية التي انتخبوا من أجلها.
    International Commission of Catholic Prison Pastoral Care UN اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون
    International Commission of Catholic Prison Pastoral Care UN اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون
    I can't tell you how much that meant to the diocese. Open Subtitles إني عاجز عن وصف مدى أهمية هذا الأمر لدى "الأبرشية"
    I like hang photos of the newest members of the congregation on the visitors bulletin board. Open Subtitles إنني أود أن أعلق صور أعضاء الأبرشية الجدد على لوحة أعلان الزوار.
    It was alleged that at the time of his arrest the police used excessive force, beating some parishioners. UN وادعى أن الشرطة، في وقت إلقاء القبض عليه، أفرطت في استعمال القوة وضربت بعض أبناء الأبرشية.
    Well, think of it as a donation from a concerned parishioner who'd like to see your brother shift focus away from me and mine. Open Subtitles إعتبري أنه تبرعاً لأحد أبناء الأبرشية المهتمين لرؤية تركيز أخيك بعيداً عني وعن عملي
    The Slavonian Eparchy of the Serbian Orthodox Church which had existed in the region ever since the sixteenth century, was completely destroyed. UN كما تعرضت للتدمير التام الأبرشية السلافونية التابعة للكنيسة اﻷرثوذوكسية الصربية والتي استمرت قائمة بهذه المنطقة منذ القرن السادس عشر.
    And I'll need a trustworthy man to handle Diocesan affairs in my absences. Open Subtitles وأنا بحاجة لرجل أثق به ليتولى علاقات الأبرشية في غيابي
    12. The Boundaries Commission, established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats. UN 12 - وكلفت لجنة الحدود التي أنشئت في آب/أغسطس 2001 بمهمة تقديم التوصيات بشأن الحدود وبشأن عدد الدوائر الانتخابية (ما بين 20 و 40 دائرة) في نظام انتخابي جديد يقوم على أساس المقعد الواحد بدلا من النظام الذي يقوم على مقاعد الأبرشية.
    May I remind you, in this archdiocese, God don't run the bingo. Open Subtitles هل لي بتذكيرك بأنّ الإله في هذه الأبرشية ليس مسيّر الأمور
    The last boy went off to a frightfully grand rectory. Open Subtitles آخر صبي ذهب إلى منزل كاهن الأبرشية الكبير جداً.
    207. On 23 April the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after she was informed that Ronalth Ochaeta, Director of the, Oficino de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala (ODHA) (Archdiocesan Human Rights Office) had been assaulted by three gunmen on 16 April. UN 207- وفي 23 نيسان/أبريل، بعثت المقررة الخاصة بنداء عاجل إلى الحكومة بعد أن وصلها أن السيد رونالث أوشاتا، مدير مكتب الأبرشية العامة لشؤون حقوق الإنسان في غواتيمالا، قد تعرض لاعتداء من جانب ثلاثة مسلحين في 16 نيسان/أبريل.
    The quota principle applies, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups. UN ومبدأ الحصص يسري، في جملة أمور، علي المجالس الأبرشية والهيئات الإكليريكية والمجالس واللجان والأفرقة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more