"الأبنية" - Translation from Arabic to English

    • buildings
        
    • structures
        
    • premises
        
    • construction works
        
    • blocks
        
    • noise guidance
        
    • inspected
        
    The Government has included a provision in the national building code to make rainfall collection compulsory in new buildings. UN وقد أدرجت الحكومة في نظام الأبنية والتنظيم الوطني مادة تجعل تجميع مياه الأمطار إلزامياً في المباني الجديدة.
    There are some low buildings about a mile. That's it. Open Subtitles هناك بعض الأبنية الصغيرة على بُعد ميل انها هى
    Leap off one too many tall buildings in pursuit of fleeing suspects? Open Subtitles تقفزين من واحدة من الأبنية العديدة العالية في ملاحقة المشبوهين الفارين؟
    I would make the buildings, and he would inspect them. Open Subtitles كنت أبني الأبنية و هو يقوم بالتأكد من سلامتها
    It was estimated that slightly more than one third of all structures in East Jerusalem had been built without permits. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    Those 78 rented premises housed 111 schools, with the Lebanon and Jordan fields having the largest numbers of such schools. UN وكانت تلك الأبنية المستأجرة البالغ عددها 78 تؤوي 111 مدرسة، ويوجد أكبر عدد من هذه المدارس في ميداني لبنان والأردن.
    It is being done in the name of creating new housing spaces or commissioning other types of buildings. UN وهي تجري تحت ستار إيجاد مساحات جديدة لبناء وحدات سكنية أو الإذن بإنشاء أنماط أخرى من الأبنية.
    588. The States of Jersey are currently considering measures to ensure the protection and preservation of buildings and sites of special interest in the island. UN وتقوم حكومة جيرسي حاليا بدراسة اتخاذ تدابير لكفالة حماية الأبنية والمواقع ذات الأهمية الخاصة في الجزيرة والحفاظ عليها.
    Estimated depreciable lives are as follows: motor vehicles, four to eight years; furniture and office equipment, three to ten years; machinery and equipment, three to ten years; and buildings and fixtures, eight years. UN والأعمار الافتراضية هي كما يلي: المركبات ذات المحركات: 4 إلى 8 سنوات؛ الأثاث والمعدات المكتبية: 3 إلى 10 سنوات؛ الآلات والمعدات: 3 إلى 10 سنوات؛ الأبنية والتجهيزات الثابتة: 8 سنوات.
    This included children left out of school because of the destruction of school buildings. UN وقد شمل هذا العدد الأطفال الذين لم يستطيعوا الالتحاق بالمدارس بسبب تدمير الأبنية المدرسية.
    The Claimant's maintenance contractors carried out maintenance and repair works in respect of the damaged buildings in Al Khafji after the liberation of Kuwait. UN وقد أجرى مقاولو الصيانة لصاحب المطالبة أعمال الصيانة والاصلاح في الأبنية التي أصيبت بأضرار في الخفجي بعد تحرير الكويت.
    - Maintain, renovate and develop educational buildings to make them suitable for a variety of activities; UN :: صيانة الأبنية التعليمية وتحديثها وتطويرها بما يتلائم مع الأنشطة المختلفة.
    This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings. UN وهذا الغاز مكون عادي من مكونات غاز التربة ويتسرب إلى داخل الأبنية.
    The construction of the buildings was financed by the United Nations budget. UN كما تم تمويل تشييد الأبنية من ميزانية الأمم المتحدة.
    Similarly, considerable resources were allotted for the refurbishment of the most outstanding museums, churches and other buildings. UN وبالمثل، خُصصت موارد وفيرة لتجديد أبرز المتاحف والكنائس وغيرها من الأبنية.
    Integrating systems into new residential buildings is relatively new and involves both solar thermal and construction industries and many government agencies at the national and city level. UN فدمج النظم في الأبنية السكنية الجديدة هو أمر جديد نسبيا ويتضمن صناعتي الحرارة الشمسية والبناء كلتيهما، ووكالات حكومية كثيرة على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    The Group inspected a number of buildings and examined the seals. UN وفتشت المجموعة بعض الأبنية ودققت الأختام.
    One of the two vehicles drove around the perimeter of the site, on the outside, and its occupants photographed some of the buildings that had been destroyed. UN أجرت إحدى العجلتين جولة حول محيط الموقع من الخارج وصورت بعض الأبنية المدمرة.
    The team then inspected all the centre's administrative and technical buildings and photographed them inside and out. UN ثم فتش الفريق الأبنية الإدارية والفنية للمركز كافة وصورها من الداخل والخارج.
    She would also appreciate information on the adequacy of the health structures in rural areas. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية.
    UNRWA had aimed to replace all rented school premises with Agency-built schools, subject to the availability of project funding and appropriate plots of land. UN وعملت الوكالة على الاستعاضة عن جميع الأبنية المستأجرة بمدارس مبنية حسب مواصفات الوكالة، وذلك رهنا بتوفير التمويل للمشاريع وتوفر قطع الأراضي المناسبة.
    On 8 September 2008, before the demolition of the unlawful construction works had started in the district of Gorno Ezerovo, the police were compelled to resort to force in order to halt an assault by a group of residents. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، وقبل الشروع في هدم الأبنية غير القانونية في حي غورنو إزيروفو، اضطر عناصر الشرطة إلى استخدام القوة لوقف اعتداء شنّته مجموعة من السكان.
    But for Alex Filippenko, this area does represent the industrial zone of our galaxy, where the building blocks of Earth were manufactured long ago. Open Subtitles ولكن بالنسبة لآليكس فيليبنكو تمثل هذه المنطقة المدينة الصناعية لمجرتنا حيث توجد الأبنية وقد تم بنائها منذ زمن
    I'm a town planning and noise guidance advisor for Berkshire County Council. Open Subtitles أنا رجل مخطط لبناء الأبنية والعمارات فى المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more