"الأبواب أمام" - Translation from Arabic to English

    • doors to
        
    • doors for
        
    • door to
        
    • the door
        
    • the way to a
        
    It had done so by opening the doors to microcredit and emphasizing the empowerment of women. UN وقد فعلت ذلك بفتح الأبواب أمام الائتمان بالِغ الصِغَر والتأكيد على تمكين المرأة.
    Failure to recognize this principle opens the doors to acts of aggression, terrorism, armed conflict and war, which the international community rejects as means of settling disputes. UN إن عدم الاعتراف بهذا المبدأ يفتح الأبواب أمام أفعال العدوان والارهاب والنزاع المسلح والحرب، الأمر الذي يرفضه المجتمع الدولي كوسيلة من وسائل تسوية المنازعات.
    Respect for those principles will open the doors to an agreement on the future human and European status of Kosovo. UN إن احترام تلك المبادئ سيفتح الأبواب أمام اتفاق على مستقبل المركز الإنساني والأوروبي لكوسوفو.
    The visit was encouraging and opened doors for more collaboration with the Holy See in the future. UN وكانت هذه الزيارة مشجعة وفتحت الأبواب أمام مزيد من التعاون مع الكرسي الرسولي في المستقبل.
    Rather, it opens doors for inter-judicial dialogue. UN فهو، بدلاً من ذلك، يفتح الأبواب أمام الحوار بين الكيانات القضائية.
    Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. UN ولقد حان الوقت للتخلص من أشباح التعصب والكراهية، وفتح الأبواب أمام رياح الاندماج الجديدة في أوروبا.
    It also spurred on partnerships between the United Nations and disarmament and non-proliferation educators and opened doors to greater possibilities. UN وعززت أيضا الشراكات بين الأمم المتحدة والمعلمين في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وفتحت الأبواب أمام فرص أكبر.
    He'd come with money, he'd open doors to new partners... and he'd be most amenable to doing whatever else you told him to do. Open Subtitles ‫سيأتي بالمال ويفتح الأبواب ‫أمام شركاء جدد ‫وسيكون سهل الانقياد ‫ويفعل أي شيء تطلبينه منه
    Inside you lies the power to open the doors to Olympus, and anyone who enters Olympus becomes a god. Open Subtitles داخلك تكمن قوة لفتح الأبواب أمام أوليمبوس، وأي شخص الذي يدخل أوليمبوس
    And once the power grid is down, the doors to Taylor's primary server room can be opened manually. Open Subtitles وبمجرد أن شبكة الكهرباء باستمرار، الأبواب أمام غرفة الخادم الأولية تايلور يمكن فتح يدويا.
    Now, once the power grid is down, the doors to Taylor's primary server room can be opened manually. Open Subtitles الآن، وبمجرد أن شبكة الكهرباء باستمرار، الأبواب أمام غرفة الخادم الأولية تايلور يمكن فتح يدويا.
    It had opened doors to a dialogue where the North spoke on economic, social and cultural rights, and the South on political and civil rights. UN وفتحت هذه العملية الأبواب أمام الحوار الذي يتحدث فيه الشمال عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والجنوب عن الحقوق السياسية والمدنية.
    This would require identifying priority situations and using ongoing assessments and multi-year planning to set specific, realistic, and measureable goals for expanding protection space and opening doors to other solutions. UN وسيتطلب ذلك تحديد الحالات ذات الأولوية واستخدام عمليات التقييم الجارية والتخطيط المتعدد السنوات لوضع أهداف محددة وواقعية ويمكن قياسها لتوسيع نطاق حيز الحماية وفتح الأبواب أمام حلول أخرى؛
    It was not only the fruit of Mongolia's political and diplomatic efforts, and a political guarantee of the country's independence, but also opened doors for Mongolia in strengthening its position in the international arena and in becoming actively engaged in international affairs. UN فهو لم يأت فحسب ثمرة لجهود منغوليا السياسية والدبلوماسية وضمانة سياسية لاستقلال البلاد، لكنه فتح أيضا الأبواب أمام منغوليا لتعزيز مكانتها في الساحة الدولية ومشاركتها الفعالة في الشؤون الدولية.
    Such an effort must pave the way for clean technologies and renewable sources of energy, and open doors for new global companies. UN ويجب أن يمهد هذا الجهد الطريق أمام التكنولوجيات النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة، ويفتح الأبواب أمام الشركات العالمية الجديدة.
    We believe that the inclusive global governance agenda will ensure accountability and equitable participation in international trade and financial institutions, and open doors for fair and equitable participation of developing countries in the World Trade Organization, the International Monetary Fund and the World Bank. UN ونعتقد أن برنامج الحوكمة العالمية الشاملة سيتضمن المساءلة والمشاركة المنصفة في التجارة الدولية والمؤسسات المالية ويفتح الأبواب أمام مشاركة البلدان النامية على نحو منصف ومتكافئ في منظمة التجارة العالمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Some 500,000 persons had already been forced to emigrate. The public debt of Puerto Rico placed it in a state of unprecedented helplessness and poverty. It aggravated colonial plundering by opening the doors for foreign mining interests to hold Puerto Rico hostage. UN وكان ثمة 000 500 شخص قد أُجبروا على الهجرة، كما أن الدَين العام في بورتوريكو وضعها أمام حالة غير مسبوقة من العجز والفقر مما أدّى إلى تفاقم النهب الاستعماري من خلال فتح الأبواب أمام مصالح التعدين الأجنبية لكي تأخذ بورتوريكو رهينة في يدها.
    It is an enabling document. It is not an exclusive, excluding document. It does not close any doors for more ambitious approaches to the work of the Conference in the future, but it is a practical tool that would allow us to at least start real work this year. UN وهي وثيقة تمكننا من المضي قدماً وليست حصرية لأنها لا تغلق الأبواب أمام أية نُهج أكثر طموحاً لأعمال المؤتمر في المستقبل، بل هي أداة عملية من شأنها أن تمكننا من أن نبدأ على الأقل في العمل الفعلي هذا العام.
    However, it is obvious that merely opening the door to FDI will not result in the country's economic development. UN إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد.
    We have in our hands the means of leading humanity into a deadlock or opening the door to a safer world for future generations. UN ولدينا الوسائل لقيادة البشرية إلى طريق مسدود أو فتح الأبواب أمام عالم أكثر أمنا لأجيال المستقبل.
    The Adaptation Agreement has also made it possible to open the door to accession by new States. UN كما أن اتفاق التعديل مكّن من فتح الأبواب أمام دول جديدة للانضمام إلى المعاهدة.
    Marilyn White's court victory to hold police legally responsible for her rape by her estranged HIV-positive husband has opened the door for damages claims by hundreds of women in a similar position. UN فنجاح قضية مارلين هوايت بتحميل الشرطة المسؤولية القانونية عن اغتصابها من جانب زوجها المصاب بفيروس نقص المناعة البشرية قد فتح الأبواب أمام دعاوى الضرر ضد أزواج نساء في وضع مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more