We should also focus our attention on the plight of children and orphans following the loss to AIDS of one or both parents. | UN | كما ينبغي أن نركز اهتمامنا على محنة الأطفال واليتامى بعد فقدان أحد الأبوين أو كليهما بسبب الإيدز. |
As the report of the Secretary-General points out, 15 million children under the age of 18 have lost one or both parents to AIDS around the world. | UN | وكما يشير تقرير الأمين العام، فعلى الصعيد العالمي، فقد 15 مليون طفل ممن هم دون سن الثامنة عشرة أحد الأبوين أو كليهما بسبب الإيدز. |
One or both parents simultaneously may use the leave, but the total duration of the leave may not exceed 150 or 120 days. | UN | ويمكن لأحد الأبوين أو كليهما في نفس الوقت استخدام الإجازة، على ألا تتجاوز مدة الإجازة الكلية 150 أو 120 يوما. |
In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. | UN | ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة في الطفل أو في أحد الأبوين أو كليهما. |
Unfortunately, millions of children around the world are growing up without one or both of their parents due to poverty, disability, disease, natural disasters, family breakdown and divorce. | UN | غير أن ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يترعرعون، للأسف، دون أحد الأبوين أو كليهما بسبب الفقر، والإعاقة، والمرض، والكوارث الطبيعية، وتفكك الأسرة والطلاق. |
" (d) Any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years, is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with a view to the exploitation of the child or young person or of his labour. " | UN | " (د) أي من الأعراف أو الممارسات التي تسمح لأحد الأبوين أو كليهما أو للوصي، بتسليم طفل أو شخص دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عوض أو بلا عوض، بقصد استغلالهما أو استغلال عملهما " . |
Girls of latency age have been forced to assume the role of primary care taker when one or both parents have died of AIDS, thus preventing them from continuing their own education. | UN | فقد أُجبرت فتيات قاصرات على الاضطلاع بالدور الرئيسي في تقديم الرعاية عند وفاة أحد الأبوين أو كليهما بسبب الإيدز، وبذلك لم يتمكنّ من متابعة دراستهن. |
More than 10 million young people between the ages of 15 and 24 are currently living with HIV, and it is estimated that 15 million children world-wide have lost one or both parents to AIDS-related causes. | UN | وهناك حاليا أكثر من 10 ملايين من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، ويُقدر عدد الأطفال في العالم الذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما لأسباب مرتبطة بالإيدز |
Twelve million children in Africa have lost one or both parents to the disease, while millions live in households in which an adult is sick. | UN | وقد فقد 12 مليون طفل في أفريقيا أحد الأبوين أو كليهما بسبب المرض، في حين يعيش ملايين الأطفال في أسر معيشية يعاني أحد البالغين فيها من المرض. |
31. NAPRC took a series of actions with a view to better monitor the situation and to counterbalance the negative effects the lack of one or both parents has over the development of the child. | UN | 31- اتخذت الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل مجموعة من الإجراءات بهدف رصد الحالة على نحو أفضل، والتصدي للآثار السلبية على نماء الطفل الناجمة عن غياب أحد الأبوين أو كليهما. |
In the aftermath of the Indian Ocean tsunami, all separated and unaccompanied children and children who lost one or both parents were rapidly registered and nearly all were placed with extended families within a few months. | UN | في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي، تم بسرعة تسجيل جميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما مع إدماج جميعهم تقريبا ضمن أسر متسعة الأفراد في غضون أشهر قليلة. |
23. The estimated number of children affected by AIDS, who have lost one or both parents to AIDS-related infections, grew from about 6 million in 2000 to about 15 million in 2005. | UN | 23 - وارتفع العدد التقديري للأطفال المصابين بالإيدز، ممن فقدوا أحد الأبوين أو كليهما بسبب الأمراض المرتبطة بالإيدز، من نحو 6 ملايين عام 2000 إلى نحو 15 مليون عام 2005. |
As of 2009, an estimated 17.1 million children had lost one or both parents to AIDS. | UN | وحتى عام 2009، قُدر أن حوالي 17.1 مليون طفل فقدوا أحد الأبوين أو كليهما بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Aware that the migration of accompanied and unaccompanied children, including adolescents, may be the result of diverse causes and factors, such as poverty, crisis situations, lack of social and economic opportunities in their communities of origin, the death of one or both parents, family break-up, all forms of violence and lack of personal safety, | UN | وإذ تدرك أن هجرة الأطفال المصحوبين وغير المصحوبين بذويهم، بمن فيهم المراهقون، يمكن أن تكون ناتجة عن أسباب وعوامل متنوعة مثل الفقر والأزمات وانعدام الفرص الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم الأصلية ووفاة أحد الأبوين أو كليهما وتفكك الأسرة وجميع أشكال العنف وانعدام السلامة الشخصية، |
(a) Children under 12 years of age, with the exception of light agricultural or domestic work done in the company of one or both parents or a guardian; | UN | (أ) الأطفال الذين هم دون الثانية عشرة من عمرهم باستثناء تشغيلهم في أعمال زراعية أو منزلية خفيفة تتم برفقة أحد الأبوين أو كليهما أو برفقة وصي؛ |
75. In 2009, about 17.1 million children around the world were estimated to have lost one or both parents to AIDS; 15 million of these children lived in sub-Saharan Africa. | UN | 75 - وفي عام 2009، قُدّر أن حوالي 17.1 مليون طفل من جميع أرجاء العالم فقدوا أحد الأبوين أو كليهما بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ ويعيش 15 مليون من هؤلاء الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء. |
As reported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) in 2005, as many as 153 million boys and girls around the world are technically orphaned (having lost one or both parents), of which 13 million are classically orphaned (lost both parents). | UN | وذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في عام 2005، أن ما يقارب 153 مليونا من البنات والأولاد في مختلف أنحاء العالم يعتبرون أيتاما من الناحية الإجرائية (إثر فقد أحد الأبوين أو كليهما)، وأن 13 مليونا منهم أيتام تقليديون (فقدوا كلا الوالدين). |
In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. | UN | ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة للطفل أو أحد الأبوين أو كليهما. |
In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. | UN | ولا يجوز بحال من الأحوال أن يفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة للطفل أو أحد الأبوين أو كليهما. |
In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. | UN | ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة في الطفل أو في أحد الأبوين أو كليهما. |