"الأثر الإيكولوجي" - Translation from Arabic to English

    • ecological footprint
        
    • ecological impact
        
    The United Nations Environment Programme (UNEP) has developed a useful methodology to assess the ecological footprint of tourism in the region. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة منهجية مفيدة لتقييم الأثر الإيكولوجي للسياحة في المنطقة.
    ecological footprint of selected cities and countries/areas where UN الأثر الإيكولوجي لمجموعة مختارة من المدن والبلدان، حسب المناطق التي تقع فيها
    Cities are, after all, the driving force of the economies, and what better measures can be taken than to reduce traffic congestion, improve air and water quality, and generally, reduce the ecological footprint. UN فالمدن هي، قبل كل شيء، القوة المحركة للاقتصادات، وليس هناك تدابير يمكن اتخاذها أفضل من الحد من اكتظاظ حركة المرور، وتحسين نوعية الهواء والماء، والحد، بصفة عامة، من الأثر الإيكولوجي.
    The actual impact of redistributive policies on the environment will depend on the concrete nature of the relationship among ecological footprint, income level and the size and specifics of the redistribution measure proposed. UN وسيتوقف الأثر الفعلي الذي تحدثه سياسات إعادة التوزيع في البيئة على طبيعة العلاقة المحددة بين الأثر الإيكولوجي ومستوى الدخل وحجم التدبير المقترح لإعادة التوزيع وخصائصه المحددة.
    The group prepared a report on the ecological impact of the proposed project. UN وقد أعدت هذه الجماعة تقريرا عن الأثر الإيكولوجي للمشروع المقترح.
    Switzerland was seeking to reduce the ecological footprint of its imports and economic activities abroad by elaborating legislation to address ways in which companies could assess their value chains and act responsibly with regard to their imports. UN وأفاد بأنَّ سويسرا تسعى إلى تقليص الأثر الإيكولوجي الناتج عن وارداتها وأنشطتها الاقتصادية في الخارج عن طريق سنّ تشريعات تعالج كيفية تقييم الشركات لسلاسل قيمتها واتباع سلوك مسؤول إزاء وارداتها.
    And the investment of today will shape the ecological footprint, human capacity and social fabrics of our economies for the next 20 to 30 years. UN وسيرسم الاستثمار اليوم معالم الأثر الإيكولوجي والقدرة البشرية والنسج الاجتماعية لاقتصاداتنا في السنوات العشرين إلى الثلاثين القادمة.
    High urban population density reduced the per capita ecological footprint by reducing energy needs and offered an opportunity to maximize sustainability. UN وارتفاع معدل الكثافة السكانية في المدن يخفف من الأثر الإيكولوجي للفرد الواحد من خلال تخفيض الاحتياجات من الطاقة ويتيح الفرصة لزيادة الاستدامة إلى الحد الأقصى.
    The notion of an ecological footprint of cities emerged, and a distinction was made between what are known as the " brown " and " green " agendas, demonstrating concern at urban growth and its impact on the surrounding environment. UN وقد ظهر مفهوم الأثر الإيكولوجي للمدن، وتم التفريق بين جدولي الأعمال ' ' القاتم`` و ' ' الأخضر`` وإبداء القلق بشأن الزحف الحضري وتأثيره على البيئة المحيطة.
    These measures, together with waste recycling practices, are among the most promising in terms of reducing the ecological footprint of cities and entire city regions. UN وتعد هذه التدابير، إلى جانب ممارسات إعادة تدوير النفايات، من أكثر التدابير الواعدة بتقليل الأثر الإيكولوجي للمدن والمناطق الحضرية بأكملها.
    :: to ensure the preservation and protection of the environment, the respect for the inherent worth of nature beyond human purpose, and the reduction of the ecological footprint, and to move away from the current model of unsustainable and over-consumptive development. UN :: ضمان الحفاظ على البيئة وحمايتها، واحترام قيمتها الطبيعية لذاتها بما يتجاوز أغراض البشر، وتقليل الأثر الإيكولوجي والابتعاد عن النموذج الحالي للتنمية غير المستدامة القائمة على الاستهلاك المفرط.
    Urban agriculture initiatives could be an important part of the solution, by, among other things, turning urban waste into productive resources, positively impacting the greening of cities, improving the urban micro-climate, reducing the ecological footprint of the city, and contributing to food security and better nutrition. UN ويمكن أن تشكل مبادرات الزراعة الحضرية جزءا هاما من الحل بسبل عديدة، تشمل تحويل المخلفات الحضرية إلى موارد منتجة، والتأثير بطريقة إيجابية على تخضير المدن، وتحسين المناطق المناخية الصغرى بالمدن، والحد من الأثر الإيكولوجي للمدن، والمساهمة في الأمن الغذائي وتحسين التغذية.
    :: An understanding of the concept of the " ecological footprint, which quantifies the bioproductive area that individuals and peoples need in order to produce the bulk of the resources they consume and to absorb their wastes. UN :: نشر مفهوم الأثر الإيكولوجي على نطاق واسع، وهو المفهوم الذي يحدد لكل فرد أو لمجموع السكان المساحة الحيوية الإنتاجية الضرورية لإنتاج الموارد الرئيسية التي يستهلكها هؤلاء السكان ولاستيعاب ما يصدر عنهم من مخلفات.
    Concepts such as the " ecological footprint " and tools such as green taxes, internalization of external costs and emissions bans need to be implemented. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ مفاهيم مثل الأثر الإيكولوجي واستخدام وسائل مثل ضرائب حماية البيئة واستيعاب التكاليف الخارجية داخليا وحظر الانبعاثات.
    They should become a stronger part of local sustainable consumption and production schemes and should be supported in order to contribute in more concrete ways to reducing the ecological footprint. UN وينبغي أن تصبح هذه المؤسسات جزءا قويا من مشاريع الاستهلاك والإنتاج المحلية المستدامة، وأن يجري دعمها لتساهم بطرق ملموسة أكثر في تقليل الأثر الإيكولوجي.
    to ensure the preservation and protection of the environment, respecting the inherent worth of nature beyond human purpose, reducing the ecological footprint and moving away from the current model of over-consumptive development; UN :: ضمان الحفاظ على البيئة وحمايتها، واحترام قيمتها الطبيعية لذاتها بما يتجاوز أغراض البشر، وتقليل الأثر الإيكولوجي والابتعاد عن النموذج الحالي للتنمية القائمة على الاستهلاك المفرط؛
    99. Industry has been increasingly active in designing and producing improved products to meet consumer preferences for greater energy efficiency, recyclability and a smaller ecological footprint. UN 99 - وما فتئت الصناعة تؤدي دورا فاعلا في تصميم وإنتاج منتجات أفضل لتلبية احتياجات المستهلكين من أجل زيادة كفاءة الطاقة وإمكانية إعادة التدوير وإضعاف الأثر الإيكولوجي.
    The Initiative builds on the comparative advantages of UN-Habitat in working with local urban authorities and its expertise in urban planning and management to support the efforts of all spheres of government to reduce the ecological footprint of cities while improving their safety and resilience to the effects of climate change. UN وتستفيد هذه المبادرة من مزايا موئل الأمم المتحدة النسبية في العمل مع السلطات المحلية الحضرية وخبراته في التخطيط والإدارة الحضريين لدعم جهود جميع دوائر الحكومة للحد من الأثر الإيكولوجي للمدن مع تحسين سلامتها ومقاومتها لآثار تغير المناخ.
    In terms of the environmental agenda, well-planned and managed human settlements are critical to reducing the ecological footprint of human activity, reducing pollution and promoting the sustainable use of natural resources. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال البيئي، يُعد توافر المستوطنات البشرية المخططة تخطيطا سليما والمدارة إدارة جيدة عنصرا بالغ الأهمية في الحد من الأثر الإيكولوجي للنشاط البشري والحد من التلوث وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    An integrated approach to addressing poverty challenges should increase the human development index while carefully managing the ecological footprint. UN 25 - وينبغي أن يعمل أي نهج متكامل للتصدّي لتحدّيات الفقر على زيادة مؤشر التنمية البشرية وفي الوقت نفسه التزام الدقة في إدارة الأثر الإيكولوجي.
    For instance, research has indicated that food and drinks have the highest levels of ecological impact per dollar spent, followed by household electrical equipment and housing. UN فعلى سبيل المثال، أشارت الأبحاث إلى أن المواد الغذائية والمشروبات تخلِّف أعلى مستويات الأثر الإيكولوجي عن كل دولار مُنفق، تليها الأجهزة الكهربائية المنزلية، والإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more