"الأثر الجماعي" - Translation from Arabic to English

    • collective impact
        
    This will provide a strategic and operational framework for increasing the collective impact and transparency of United Nations activities while reinforcing Government ownership. UN وسيوفر ذلك إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة مع تعزيز ملكية الحكومة.
    The latter will ensure coherent and mutually supportive operations, with a view to maximizing the collective impact of activities for peace consolidation. D. Results-based-budgeting frameworks UN وستكفل هذه الأخيرة القيام بعمليات متسقة ومتآزرة، بهدف تحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لهذه الأنشطة من أجل توطيد السلام.
    Simplification and harmonization to enhance United Nations collective impact at the country level UN التبسيط والمواءمة لتعزيز الأثر الجماعي للأمم المتحدة على الصعيد القطري
    It has assisted in enhancing the collective impact of the separate operational entities, by beginning to simplify and harmonize procedures. UN ويساعد المكتب في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة عن طريق البدء في تبسيط إجراءاتها وكفالة مواءمتها.
    Coordination among development partners for increased collective impact UN التنسيق فيما بين الشركاء في التنمية من أجل زيادة الأثر الجماعي
    It is concentrated, by its very nature, on the single offence, and typically cannot deliver the collective impact and the general impact referred to in this report. UN ويركز هذا النهج، من حيث طبيعته على الجرم وحده، وعادة لا يمكن أن يحدث الأثر الجماعي والأثر العام المشار إليهما في هذا التقرير.
    In addition, UNMIK will continue to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the integrated mission planning process to maximize the collective impact of the United Nations family and other partners in Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة وذلك لتحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لأسرة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في كوسوفو.
    This includes to enhance the collective impact of the United Nations system's development activities and also to reduce the costs of doing business with the United Nations system for the host countries. UN ويشمل هذا تعزيز الأثر الجماعي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك تخفيض تكاليف التعامل مع منظومة الأمم المتحدة لصالح البلدان المضيفة.
    This will provide a strategic and operational framework to increase the collective impact and transparency of United Nations activities, while also enhancing government ownership. UN وذلك سيوفر إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة، ويعزز في نفس الوقت من ملكية الحكومة.
    These efforts would need to be intensified both to alleviate the high cost of coordination imposed on African Governments and to increase the collective impact of support by the United Nations system in Africa. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة، ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    Undertake a high level review of the gender equality architecture and its collective contribution to 21st century goals, with a view to clarifying roles, resolving tensions and enhancing collective impact. UN :: الاضطلاع باستعراض رفيع المستوى لهيكل المساواة بين الجنسين ومساهمته الجماعية في بلوغ غايات القرن الحادي والعشرين، بهدف توضيح الأدوار، وتسوية التوترات، وتحسين الأثر الجماعي.
    These efforts will need to be intensified both to alleviate the high cost of coordination imposed on African Governments and to increase the collective impact of the support provided by the United Nations system in Africa. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    117. Coordination mechanisms, such as the United Nations Development Group and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, have helped to enhance the collective impact of the separate operational entities, including the specialized agencies. UN 117 - ولقد ساعدت آليات التنسيق من قبيل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    68. The World Health Organization (WHO) and UNHCR spearheaded the Inter-Agency Health Evaluations in Humanitarian Crises Initiative, which comprise sectorwide evaluations that examine the collective impact of health sector interventions. UN 68 - تصدرت منظمة الصحة العالمية والمفوضية الاضطلاع بمبادرة التقييمات الصحية المشتركة بين الوكالات في الأزمات الإنسانية، التي تتضمن إجراء تقييمات قطاعية لدراسة الأثر الجماعي لمشاريع القطاع الصحي.
    19. The Mission's close coordination and cooperation with the United Nations Kosovo Team, as part of the integrated assessment and planning process, led to increased capacity in the areas of situational analysis, planning and joint strategy implementation, which served to increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo. UN 19 - وأدى تنسيق البعثة وتعاونها على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في إطار عملية التقييم والتخطيط المتكاملة، إلى زيادة القدرات في مجالات تحليل الحالة والتخطيط والتنفيذ المشترك للاستراتيجية، مما أسفر عن زيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    18. In addition, UNMIK will continue its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the Integrated Missions Planning Process, to maximize its capacity to assess the situation on the ground and plan and implement joint strategies that serve to increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo. UN 18 - وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكاملة للبعثات، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من قدرتها على تقييم الحالة على أرض الواقع وتخطيط وتنفيذ استراتيجيات مشتركة تعمل على زيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    The Secretary-General indicates that the " delivering as one " approach will provide a strategic and operational framework for increasing the collective impact and transparency of the United Nations activities while reinforcing Government ownership (A/65/727, paras. 34 and 35). UN ويشير الأمين العام إلى أن نهج ' ' توحيد الأداء`` سيوفر إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة مع تعزيز ملكية الحكومة (A/65/727، الفقرتان 34 و 35).
    Since many of Africa's developmental challenges transcend national boundaries, the collective impact of the continent's national space programmes could be greatly enhanced through regional cooperation and coordination. UN 65- وبالنظر إلى أن الكثير من التحديات التنموية في أفريقيا تتجاوز الحدود الوطنية، فإن من الممكن تعزيز الأثر الجماعي لبرامج الفضاء الوطنية في القارة تعزيزا كبيرا من خلال التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    In addition, UNMIK will continue to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the integrated mission planning process, to maximize its capacity on the ground, implement joint strategies and increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo (ibid., para. 18). UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل بعثة الأمم المتحدة تحسين تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكاملة للبعثة، من أجل تحقيق أقصى قدراتها الميدانية وتنفيذ استراتيجيات مشتركة وزيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    Under the chairmanship of the Director-General, UN-Energy has developed a work plan to enhance the collective impact of United Nations agencies on the issues of energy access, renewable energy, and energy efficiency. UN 22- وقد وضعت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة() برئاسة المدير العام، خطة عمل لتعزيز الأثر الجماعي لوكالات الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة، والكفاءة في استخدام الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more