Therefore, the potential impact of this issue has steadily diminished. | UN | ولذا فقد تلاشى الأثر المحتمل لتلك المسألة بصورة مطردة. |
This proposal covers analysis of potential impact of the adoption of binding rules on trade facilitation at WTO. | UN | ويشمل هذا المقترح تحليل الأثر المحتمل لاعتماد قواعد ملزمة بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية. |
Exit strategies should contemplate the potential impact on smaller, emerging market economies. | UN | وينبغي لاستراتيجيات الخروج أن تضع في اعتبارها الأثر المحتمل على اقتصادات السوق الناشئة والأصغر حجماً. |
The Committee requests that urgent measures be taken to address this problem, including consideration of targeted recruitment for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. | UN | وتطلب إلى اللجنة أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في التعيين المحدد لأشد البعثات تأثراً، حيث يكون الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبيراً. |
possible impact on soil, biodiversity and environment in general should be taken into account. | UN | وينبغي مراعاة الأثر المحتمل على التربة، والتنوع البيولوجي والبيئة بشكل عام. |
The International Year of Older Persons would provide an opportunity to evaluate the likely impact of that demographic change on societies. | UN | ومن المتوقع أن تتيح السنة الدولية لكبار السن تقييم اﻷثر المحتمل لهذا التغيير الديموغرافي على المجتمعات. |
Upon assessment of the potential effect, the employer must take necessary measures prescribed by Article 278 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. | UN | وعند تقييم الأثر المحتمل يتعين أن يتخذ رب العمل التدابير اللازمة المشروحة في المادة 278 من قانون العمل. |
Some Member States have also voiced concern about the possible effect of the draft resolution on the Geneva process. | UN | وأعربت بعض الدّول الأعضاء عن قلقها إزاء الأثر المحتمل لمشروع القرار على عمليّة جنيف. |
One of the new challenges that would inevitably affect the international community was the potential impact of climate change on population movements. | UN | ويتمثل أحد التحديات الجديدة التي ستؤثر حتماً على المجتمع الدولي في الأثر المحتمل لتغير المناخ على تحركات السكان. |
These measures are welcome, but they fail to address adequately the potential impact of the development of agrofuel production on food security. | UN | وتحظى هذه التدابير بالترحيب، ولكنها لا تعالج بصورة ملائمة الأثر المحتمل لتطور إنتاج الوقود الزراعي على الأمن الغذائي. |
UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on revenue streams. | UN | وسيرصد المكتب الحالة بعناية وسيتخذ خطوات لتقليل الأثر المحتمل للأزمة على روافد الإيرادات. |
UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on affected or relevant revenue streams. | UN | وسيرصد المكتب الحالة بعناية وسيتخذ خطوات لتقليل الأثر المحتمل للأزمة على موارد الدخل المتضررة أو ذات الصلة. |
They emphasized that the benefits of accessing this additional funding outweigh the potential impact on JI and emissions trading. | UN | وأكدوا أن منافع الوصول إلى هذا التمويل الإضافي تفوق الأثر المحتمل على التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات. |
Two key areas determine the potential impact that a PPP will have on poverty reduction. | UN | وثمة مجالان رئيسيان يحددان الأثر المحتمل للشراكات بين القطاعين العام والخاص في الحد من الفقر. |
potential impact on the Strategic Approach secretariat budget and Quick Start Programme resources; | UN | ' 6` الأثر المحتمل على ميزانية أمانة النهج الاستراتيجي وموارد برنامج البداية السريعة؛ |
However, climate change has a potential impact not only on development but on the security of countries. | UN | غير أن الأثر المحتمل لتغير المناخ لا يقتصر على التنمية فحسب بل يطال أيضا أمن البلدان. |
Two impact questions were used in assessing the potential impact of the proposed sanctions: | UN | وقد استخدم سؤالان عن الأثر في تقييم الأثر المحتمل للجزاءات المقترحة، هما: |
It is only at that time that any assessment can begin to be made of the possible impact of the evidence upon this case. | UN | ولن يمكن البدء قبل هذا التاريخ في تقدير الأثر المحتمل لهذه الأدلة في هذه القضية. |
The possible impact of this development on the length of the affected trials cannot yet be assessed, and the current assessments of the length of trials must be read with this factor in mind. | UN | ولا يزال تقدير الأثر المحتمل لهذا التطور في طول المحاكمات المعنية غير ممكن في الوقت الحاضر. وينبغي النظر إلى التقديرات الحالية لطول فترة المحاكمات مع أخذ هذا العامل في الاعتبار. |
They must also take into consideration the possible impact on developing countries of their own macroeconomic policies. | UN | ويجب أن تأخذ تلك البلدان في الاعتبار أيضا الأثر المحتمل لسياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي على البلدان النامية. |
Additional efforts will also be made to explore the likely impact of tobacco use on the achievement of the goals of the World Summit for Children. | UN | وسوف تبذل جهود إضافية لاستكشاف اﻷثر المحتمل لاستعمال التبغ على تحقيق الغايات التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
There are also new factors, such as the potential effect of environmental regulations on realizable supplies and the effect of expanding demand from such players as China in world markets. | UN | وثمة أيضا عناصر جديدة مثل، الأثر المحتمل للنُظم البيئية على الإمدادات القابلة للتحقيق، والأثر في الأسواق العالمية الناجم عن زيادة الطلب من جانب بعض الأطراف، مثل الصين. |
Hence, it also included the possible effect of an internal armed conflict on the affected State's treaty relations with another State. | UN | وبالتالي، فإنه يتضمن أيضا الأثر المحتمل للنزاعات المسلحة الداخلية على العلاقات التعاهدية للدولة المتضررة مع دولة أخرى. |
Such is the likely effect of freeing the most affected countries from the scourge of AIDS. | UN | وهذا هو الأثر المحتمل أيضا لتحرير معظم البلدان المتضررة من الوبال المتمثل في الإيدز. |