"الأثر المنشود" - Translation from Arabic to English

    • desired impact
        
    • desired effect
        
    • intended impact
        
    • desired effects
        
    • its appropriate effects
        
    • the effect
        
    However, what has been disbursed is too small to have had the desired impact. UN ومع ذلك، كان حجم المبلغ المدفوع ضئيل جدا ليحقق الأثر المنشود.
    All those objectives must be dealt with in an integrated fashion and simultaneously if we wish to achieve the desired impact. UN يجب معالجة كل هذه الأهداف بطريقة متكاملة ومتزامنة، إن كنا نريد تحقيق الأثر المنشود.
    Programmes that did not have the desired impact should be modified or discontinued so that scarce resources could be concentrated on training that measurably contributed to capacity-building. UN وينبغي تغيير البرامج التي لم تحقق الأثر المنشود أو وقفها، لكي يتسنى تركيز الموارد الشحيحة على التدريب الذي يسهم إسهاما ملموسا في بناء القدرات.
    In particular, deploying hybrid applications of the Internet and public switched telephone network technology might have the desired effect. UN ويخص بالذكر أن الاستعانة بالتطبيقات الهجينة للانترنيت وبتكنولوجيا شبكة الهاتف العمومية معا يمكن أن تحقق الأثر المنشود.
    If no such communication exercise is undertaken, the author of the declaration runs the risk that the latter will not have the desired effect. UN وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يخاطر بجعله لا يحقق الأثر المنشود.
    For the recommendations contained in the reports and notes issued in 2004, 2005 and 2006, the intended impact was as follows: UN وفي ما يلي الأثر المنشود من التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات الصادرة أعوام 2004 و 2005 و 2006:
    Aid earmarked for specific programmes, most of which are not developmental in nature, very often fails to have the desired impact. UN وكثيراً ما تعجز المعونة المخصصة لبرامج معينة، والتي يكون معظمها غير إنمائي في طبيعته، عن تحقيق الأثر المنشود.
    The seminars were aimed at increasing efficiency in quick-impact project delivery, thereby enhancing the desired impact of the projects on the beneficiary committees. UN وكان الهدف من الحلقات الدراسية زيادة الكفاءة في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، ومن ثم تعزيز الأثر المنشود للمشاريع على اللجان المستفيدة.
    Such programmes take time to have the desired impact. UN وتتطلب هذه البرامج فترة من الزمن لتحقق الأثر المنشود.
    The Head of State of the Transition and the Prime Minister both issued statements, which have not had the desired impact. UN وأصدر كل من رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية ورئيس الوزراء بيانات لم تحقق الأثر المنشود.
    Sometimes, dispute resolution mechanisms are created only on an ad hoc basis when problems arise, and fail to have the desired impact. UN وفي بعض الأحيان، تنشأ آليات حل النزاع على أساس مخصص فقط عندما تطرأ المشاكل، وتفشل في تحقيق الأثر المنشود.
    In this context, it was mentioned that social programmes had to be operated at an optimum scale to have the desired impact. UN وفي هذا السياق، ذُكِر أن البرامج الاجتماعية ينبغي أن تُشغَّل إلى أقصى درجة لتحقيق الأثر المنشود.
    Unfortunately, the efforts of the international community and the Afghan authorities to counter drug production and trafficking have not had the desired effect. UN ومن المؤسف أن جهود المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها لم يكن لها الأثر المنشود.
    Similar reports in the past had failed to achieve the desired effect. UN وقال إن تقارير مماثلة في الماضي لم تحقق الأثر المنشود.
    The policies, strategies and programmes to address the situation have not had the desired effect. UN ولم تتمخض السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تتصدى للحالة عن الأثر المنشود.
    If no such communication exercise is undertaken, the author of the declaration runs the risk that the declaration will not have the desired effect. UN وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يعرض نفسه لاحتمال عدم تحقق الأثر المنشود منه.
    It shows that there is minimal movement towards the intended impact of a demonstrably improved UNDP contribution to development effectiveness. UN ويبين وجود تحرك طفيف نحو الأثر المنشود المتمثل في إحداث تحسن مؤكد في إسهام البرنامج الإنمائي في فعالية التنمية.
    44. An effective and efficient follow-up system is fundamental for achieving the intended impact of the Unit's oversight activities. UN 44 - يعد قيام نظام متابعة فعال وكفؤ عاملاً أساسياً لتحقيق الأثر المنشود من أنشطة الرقابة التي تضطلع بها الوحدة.
    Table 3 intended impact of Joint Inspection Unit recommendations, 2004-2011 UN الأثر المنشود من توصيات وحدة التفتيش المشتركة، 2004-2011
    However, if they are too limited in time and in scope they run the risk of failing to produce desired effects in terms of poverty alleviation in the long term. UN غير أنها إذا كانت محدودة أكثر ممّا ينبغي من حيث الفترة الزمنية ونطاق التغطية يكون هناك خوف من الإخفاق في إحداث الأثر المنشود على صعيد تخفيف وطأة الفقر في الأجل الطويل.
    73. In those requests Libya also requested the President, pending the meeting of the Court, to exercise the power conferred on him by Article 74, paragraph 4, of the Rules of Court, to call upon the Parties to act in such a way as to enable any Order the Court might make on Libya's request for provisional measures to have its appropriate effects. UN ٧٣ - وفي ذينك الطلبين، طلبت ليبيا أيضا إلى الرئيس أن يقوم، ريثما تجتمع المحكمة بممارسة السلطات المخولة له بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٧٤ من لائحة المحكمة، بدعوة اﻷطراف إلى التصرف على نحو يمكن معه تحقيق اﻷثر المنشود من أي أمر قد تصدره المحكمة بصدد طلب ليبيا للتدبيرين المؤقتين.
    the effect of such an order is to deprive the respondent of any right to the funds. UN أما الأثر المنشود من ذلك الأمر فهو حرمان المدعى عليه من أي حق في الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more