"الأجانب المقيمين في" - Translation from Arabic to English

    • foreigners residing in
        
    • foreigners resident in
        
    • foreigners living in
        
    • aliens residing in
        
    • foreign residents in
        
    • aliens living in
        
    • aliens resident in
        
    • to aliens within
        
    • aliens staying at
        
    • resident aliens in
        
    • foreigners staying in
        
    • foreigners who reside in
        
    • foreign nationals resident in
        
    • foreign citizens in
        
    It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. UN وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية.
    For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. UN والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد.
    In all, 37 per cent of the foreigners resident in Belgium live in Flanders, 35 per cent in the Walloon Region and 28 per cent in the Brussels-Capital Region. UN ويعيش 37 في المائة من الأجانب المقيمين في بلجيكا في منطقة فلندرا، و35 في المائة في منطقة والونيا، و28 في المائة في منطقة العاصمة بروكسل.
    The rights of foreigners living in Iraq are also protected. UN كما أن حقوق الأجانب المقيمين في العراق محمية هي أيضا.
    In order to keep track of aliens residing in the Netherlands, it is important to record certain information about them before they enter the country. UN إذ لتعقب الأجانب المقيمين في هولندا، من المهم تسجيل معلومات محددة بشأنهم قبل أن يدخلوا البلد.
    It should hardly be necessary to point out that fundamental human rights are guaranteed under the Constitution of Japan for all foreign residents in Japan as well as for Japanese people, and there can be no discrimination against the General Association of Korean Residents in Japan or any other organization in any civil or criminal procedure. UN ولعله من نافل القول الإشارة إلى أن حقوق الإنسان الأساسية مكفولة بموجب دستور اليابان لجميع الأجانب المقيمين في اليابان فضلا عن المواطنين اليابانيين، وأنه لا يمكن ممارسة أي تمييز ضد الرابطة العامة للكوريـين المقيمين في اليابان أو أي منظمة أخرى في أي إجراءات مدنية أو جنائية.
    The unemployment rate of foreigners residing in Finland is more than three times the general unemployment rate. UN أما معدل البطالة لدى الأجانب المقيمين في فنلندا فهو أكبر من معدل البطالة العام بأكثر من ثلاث مرات.
    This Regulation seems to be applicable only to foreigners residing in Indonesia. UN ويبدو أن هذه هي القاعدة لا تنطبق إلا على الأجانب المقيمين في إندونيسيا.
    Maldivians who were temporarily out of the country were also included. foreigners residing in the country for employment purposes were not included in the census. UN كما تمّ تضمين الملديفيين الذين كانوا خارج البلاد بشكل مؤقت دون أن يشمل ذلك السكان الأجانب المقيمين في البلاد لأغراض العمل.
    The 1992 constitutional reform added new legal provisions, including article 34 which provides that foreigners residing in Cuba have the same constitutional rights as Cubans. UN وقد أضاف الإصلاح الدستوري لعام 1992 أحكاماً قانونية جديدة، بما فيها المادة 34 التي تنص على أن الأجانب المقيمين في كوبا يتمتعون بنفس الحقوق الدستورية التي يتمتع بها المواطنون الكوبيون.
    In all, 37 per cent of the foreigners resident in Belgium live in Flanders, 35 per cent in the Walloon Region and 28 per cent in the Brussels-Capital Region. UN ويعيش 37 في المائة من الأجانب المقيمين في بلجيكا في منطقة فلندرا، و35 في المائة في منطقة والونيا، و28 في المائة في منطقة العاصمة بروكسل.
    It introduces a sentence of no more than 10 years' imprisonment and a fine of no more than 1 million rand for nationals or foreigners resident in South Africa who participate in military missions outside South African territory unauthorized by the State. UN ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة.
    It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as " non-domiciles " , who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants. UN وأشار إلى فئة من الأجانب المقيمين في المملكة المتحدة الذين يتعين عليهم أن يحملوا على الدوام وثائق هوية حديثة الإصدار وإلاّ فإنهم يتعرضون للترحيل. وسألت كيف تنظر المملكة المتحدة إلى هذه التدابير في ضوء المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرين.
    It was logical that foreigners living in Saudi Arabia should be required to respect local laws and values. UN ومن المنطقي أن على الأجانب المقيمين في المملكة أن يحترموا القوانين والقيم المحلية.
    It therefore views promoting the integration of foreigners living in Switzerland as a paramount goal. UN وعلى هذا الأساس، تعتبر أن من أولوياتها تهيئة الظروف الملائمة لاندماج الأجانب المقيمين في بلدنا بشكل أفضل.
    Its tasks include assessing applications for family reunification and to work in the Netherlands, together with the supervision of aliens residing in the Netherlands and the assessment of asylum requests. UN وتشمل المهمات المنوطة بها تقييم طلبات لم شمل الأسر والعمل في هولندا، وكذلك الإشراف على الرعايا الأجانب المقيمين في هولندا وتقييم طلبات اللجوء.
    She welcomed the Special Rapporteur's view that the intent should be not to prohibit the expulsion of all aliens residing in a given State, but to prohibit any expulsion of aliens as a group; even in times of armed conflict, foreign nationals of enemy States, or of a State not a party to the conflict, should not be subject to collective expulsion. UN ورحبت بوجهة نظر المقرر الخاص بأن القصد يجب ألا يكون حظر طرد جميع الأجانب المقيمين في دولة معينة، ولكن حظر أي طرد لأجانب كمجموعة؛ وحتى في أوقات النزاع المسلح، فإن رعايا دولة عدو، أو دولة ليست طرفا في النزاع، يجب ألا يخضعوا للطرد الجماعي.
    50. In July 2001, the Government announced that hundreds of long-term foreign residents in Bermuda, long denied equal rights to home ownership and employment, would be eligible for citizenship. UN 50 - وفي تموز/يوليه 2001، أعلنت الحكومة أن المئات من الأجانب المقيمين في برمودا منذ فترة طويلة، والذين كانوا محرومين من حقوق متساوية في ملكية المنازل والتوظف، بات من حقهم المطالبة بالحصول على الجنسية.
    The ultimate aim of the policy is to avoid xenophobia, intolerance and discrimination with regard to aliens living in Portugal. UN وتتوخى هذه السياسة هدفا نهائيا هو تفادي رهاب اﻷجانب والتعصب والتمييز ضد اﻷجانب المقيمين في البرتغال.
    Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. UN وأخيراً يتمتع جميع الأجانب المقيمين في البرتغال بالحق في التصويت في الانتخابات المحلية وفي الانتخاب لتولي منصب محلي.
    110. On 13 June 2003, the Act on granting protection to aliens within the territory of the Republic of Poland was adopted. UN 110- وفي 13 حزيران/يونيه 2003، اعتُمد القانون المتعلق بضمان حماية الأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا.
    Since 2008, the Office for Foreigners has implemented the provisions of the Agreement on standard procedures for identification, prevention of and response to cases of sexual violence or gender-based violence against aliens staying at holding centres for asylum seekers. UN ويقوم مكتب الأجانب، منذ عام 2008، بتنفيذ أحكام الاتفاق المتعلق بالإجراءات الموحدة لتحديد حالات العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس ضد الأجانب المقيمين في مراكز احتجاز ملتمسي اللجوء، ومنعها والاستجابة لها.
    She states that this condition is not applied to spouses of Spanish nationals of foreign origin or to spouses of resident aliens in other countries of the European Union. UN وتؤكد أن الشرط المذكور لا ينطبق على أزواج الإسبان من أصل أجنبي، ولا على أزواج الأجانب المقيمين في بلدان أخرى من الاتحاد الأوروبي.
    Upon request foreigners staying in Hungary with a valid visa may obtain permission to stay for a maximum period of two years. UN ويجوز بناء على طلب من الأجانب المقيمين في هنغاريا بتأشيرة صالحة الحصول على الإذن بالإقامة لفترة لا تتجاوز عامين.
    foreigners who reside in our country are also eligible to avail themselves of the same services that Mauritanian citizens enjoy. UN ونشير هنا إلى أن الرعايا الأجانب المقيمين في بلادنا يستفيدون من الخدمات ذاتها التي يستفيد منها الموريتانيون.
    These also apply to foreign nationals resident in Norway. UN وتنطبق هذه أيضاً على الأجانب المقيمين في النرويج.
    64. Under the provisions of this Act, foreign citizens in the Azerbaijani Republic enjoy the same rights and freedoms and bear the same obligations as citizens of Azerbaijan save as otherwise provided in the Constitution, this Act or other legislative instruments. UN ٤٦- وتنص أحكام هذا القانون على أن اﻷجانب المقيمين في الجمهورية اﻷذربيجانية يتمتعون بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها المواطنون اﻷذربيجانيون وعليهم نفس الالتزامات المفروضة على المواطنين اﻷذربيجانيين عدا ما هو منصوص عليه بخلاف ذلك في الدستور أو في هذا القانون أو غيره من الصكوك التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more