These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. | UN | وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة. |
At the same time an environment conducive to effective joint investment by foreign and domestic investors should be fostered. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي تعزيز بيئة مواتية لاستثمار مشترك فعال من المستثمرين الأجانب والمحليين. |
The law grants automatic approval to investment projects and provides guarantees and incentives to both foreign and domestic investors. | UN | فهذا القانون يمنح الموافقة التلقائية على مشاريع الاستثمار ويقدم ضمانات وحوافز إلى المستثمرين الأجانب والمحليين على السواء. |
In addition, foreign and local children from socially marginalized backgrounds are at risk of being trafficked and exploited. | UN | هذا علاوة على احتمال تعرض الأطفال الأجانب والمحليين من طبقات مهمشة اجتماعياً للاتجار بهم واستغلالهم. |
Reiterating the need for safety, security and free movement of all United Nations and associated personnel, as well as of all foreign and local personnel of humanitarian organizations, | UN | وإذ تكرر الحاجة إلى ضمان سلامة وأمان وحرية الحركة لكافة موظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بهم فضلاً عن كافة الموظفين الأجانب والمحليين التابعين للمنظمات الإنسانية، |
The Office performs tasks in co-operation with ministries and other public services, with international, national and foreign governmental and non-governmental organisations and other institutions and with foreign and domestic experts. | UN | ويقوم المكتب بأداء مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى, ومع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأجنبية وغير ذلك من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين. |
This was understood to involve multiple stakeholders, for example, foreign and domestic investors, and other groups. | UN | وكان المفهوم من ذلك أنه يعني تعدد الجهات صاحبة المصلحة، مثل المستثمرين الأجانب والمحليين وغيرهم من المجموعات. |
The discrimination between foreign and domestic students in developed States also indicates that these States are discriminating in the application of the right to education. | UN | كما أن التمييز بين الطلاب الأجانب والمحليين في الدول المتقدمة يوضح أن هذه الدول تطبق الحق في التعليم بطريقة فيها تمييز. |
In doing so, the Service cooperates with ministries and other public services, with international, domestic and foreign governmental and non-governmental organisations and other institutions, as well as with foreign and domestic experts. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون الدائرة مع الوزارات وغيرها من الهيئات العامة، ومع المنظمات الدولية والوطنية والأجنبية الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المؤسسات، ومع الخبراء الأجانب والمحليين. |
This helped to build linkages between foreign and domestic investors and facilitated access to country- and sector-specific information of domestic investors. | UN | وقد ساعد ذلك على إقامة روابط بين المستثمرين الأجانب والمحليين وتيسير حصول أفراد الفئة الأخيرة على معلومات محددة عن البلدان وأخرى خاصة بالقطاعات. |
This helped to build linkages between foreign and domestic investors and facilitated access to country- and sector-specific information of domestic investors. | UN | وقد ساعد ذلك على إقامة روابط بين المستثمرين الأجانب والمحليين وتيسير حصول أفراد الفئة الأخيرة على معلومات محددة عن البلدان وأخرى خاصة بالقطاعات. |
The Office performs its duties in cooperation with line ministries and other public bodies, with international, domestic and foreign governmental and non-governmental organisations and other institutions as well as with foreign and domestic experts. | UN | ويؤدي المكتب مهامه بالتعاون مع الوزارات وغيرها من الهيئات العامة، ومع المنظمات الدولية والوطنية والأجنبية الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين |
They may scare off foreign investors, both foreign and domestic. | UN | (أ) قد تخيف المستثمرين الأجانب والمحليين على السواء، فتبعدهم. |
In this context, the principle of equal treatment of foreign and domestic investors is important, and so are simple and transparent national rules, as well as a gradual reduction in protectionist arrangements affecting investments. | UN | وفي هذا السياق، يتسم مبدأ المعاملة المتساوية للمستثمرين الأجانب والمحليين بالأهمية، وكذلك الأحكام الوطنية المبسطة والشفافة، فضلا عن التخفيض التدريجي للترتيبات الحمائية التي تؤثر على الاستثمار. |
While it is instrumental in undermining foreign and local investors' confidence in any country, it is largely responsible for the dilapidation of that country's infrastructure. | UN | وفيما يكون الفساد عاملاً مساعداً في تقويض ثقة المستثمرين الأجانب والمحليين في أي بلد، فإنه مسؤول إلى حد كبير عن تخريب الهياكل الأساسية لذلك البلد. |
In all four cases, the eRegulations project had significantly contributed to the clarification of rules and procedures both for public administration and for foreign and local investors. | UN | وقد ساهم مشروع القواعد التنظيمية الإلكترونية في جميع هذه البلدان مساهمة مهمة في توضيح القواعد والإجراءات للإدارة العامة والمستثمرين الأجانب والمحليين على حد سواء. |
Parish premises that are made available to foreign and local youth groups. | UN | - فتح الأماكن الخاصة بالأبرشيات أمام أفرقة الشباب الأجانب والمحليين. |
Reiterating the need for safety, security and free movement of all United Nations and associated personnel, as well as of all foreign and local personnel of humanitarian organizations, | UN | وإذ تكرر الحاجة إلى سلامة وأمان وحرية حركة الملاك التابع للأمم المتحدة والأشخاص المنتسبين إليه فضلا عن كافة الموظفين الأجانب والمحليين التابعين للمنظمات الإنسانية، |
17. Efforts continue to strengthen the collection and the dissemination of information for both foreign and local investors in developing countries. | UN | 17 - ويتواصل بذل الجهود بغية تعزيز جمع ونشر المعلومات للمستثمرين الأجانب والمحليين في البلدان النامية. |
There are continuing efforts to strengthen the collection and dissemination of information for the benefit of both foreign and local investors in developing countries. | UN | 48- وُتبذل جهود متزايدة في البلدان النامية لتعزيز جمع ونشر المعلومات لصالح كل من المستثمرين الأجانب والمحليين. |
New investment and tax laws have been formulated to encourage private investment, both by local and by foreign investors. | UN | وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء. |
For purposes of transparency and to avoid any doubts by potential foreign as well as domestic investors, it may be useful to incorporate into special legislation pertaining to privately financed infrastructure projects those rights and obligations that are implied or are not treated systematically in the legal system and which are found to be appropriate in connection with those projects. | UN | وﻷغراض الشفافية ولتجنب أي شكوك قد تنتاب المستثمرين اﻷجانب والمحليين المحتملين ، قد يكون من المفيد أن تدرج في تشريعات خاصة بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، تلك الحقوق والالتزامات التي يشير اليها النظام القانوني ضمنيا أو لا يعالجها معالجة منهجية والتي ارتئى أنها مناسبة فيما يتعلق بهذه المشاريع . |