"الأجر مقابل العمل" - Translation from Arabic to English

    • pay for work
        
    • remuneration for work
        
    Another fundamental principle in the Employment Act is the right to equal pay for work of equal value. UN وثمة مبدأ أساسي في قانون التوظيف هو الحق في المساواة في الأجر مقابل العمل المتعادل القيمة.
    She had not been talking about equal pay for equal work, but had wanted to know whether Azerbaijan was considering the introduction of equal pay for work of equal value. UN فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    Within the meaning of the Labour Code, wage conditions must be equal for men and women, without any discrimination based on sex, and women have the right to equal pay for work of equal complexity, responsibility, and the demands performed under equal conditions and achieving equal performance and the work results. UN وبموجب قانون العمل، يجب أن تكون الشروط المتعلقة بالأجر متساوية بالنسبة للرجال والنساء، دون أي تمييز قائم على الجنس ومن حق المرأة الحصول على نفس الأجر مقابل العمل الذي يتسم بنفس القدر من التعقيد، والمسؤولية، والاحتياجات والذي يؤدى في نفس الظروف ويحقق نفس الأداء ونفس النتائج.
    Each of the above normative acts establishes the principle of equal remuneration for work of equal value. UN 145 - وكل صك من الصكوك المعيارية المذكورة أعلاه يقر مبدأ تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    However, taking into account the fact that remuneration of employees working at various institutions financed by the national budget is regulated by specific legislative acts, this principle is not always complied with and remuneration for work of equal value at various institutions differs. UN بيد أنه عند الأخذ في الاعتبار أن أجر الموظفين العاملين في المؤسسات المختلفة الممولة من الميزانية الوطنية تنظمه صكوك تشريعية محددة، لا يجري الامتثال دائما لهذا المبدأ ويتباين الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة في المؤسسات المختلفة.
    They would increase respect for voluntary work, raise women's status and promote concern to advance equal pay for work of equal worth. UN وعلى هذه الدول أن تحترم القطاع التطوعي وأن ترفع مركز المرأة وتعزز الاهتمام بزيادة المساواة في الأجر مقابل العمل متكافئ القيمة.
    According to a report from the International Labour Organization (ILO), Armenia did not fully meet the ILO requirement concerning equal pay for work of equal value. The Labour Code had an article referring to equal pay for equal or similar work and he asked whether there were plans to amend that legislation. UN وطبقاً لتقرير من منظمة العمل الدولية، لا تفي أرمينيا تماماً بشروط منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجر مقابل العمل المعادل أو المشابه في القيمة، وسأل عن وجود خطط لتعديل ذلك التشريع.
    The Committee calls upon the State party to continue strengthening its efforts to enhance equality between men and women in the workplace, in particular those initiatives aimed at implementing the principle of equal pay for work of equal value, and at increasing the percentage of women in managerial positions. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستمرار في مضاعفة جهودها لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مكان العمل، وبوجه خاص المبادرات الرامية إلى تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، وزيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب الإدارية.
    (b) Ensure non-discrimination in employment and equal pay for work of equal value and that pregnancy is not a ground for dismissal; UN ب - ضمان عدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة وضمان ألا يكون الحمل سببا للفصل من الخدمة؛
    84.52. Ensure equal pay for work of equal value (Norway); UN 84-52- ضمان المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة (النرويج)؛
    30. Experience had shown that it was crucial to establish strong national machinery to achieve gender equality, particularly in the areas of women's access to the job market, equal pay for work of equal value, pensions and the fight against sexual harassment in the workplace. UN 30 - وقد أظهرت التجربة أنه من الأمور الجوهرية إقامة جهاز وطني قوي لتحقيق المساواة بين الجنسين، وخاصة في مجال وصول المرأة إلى سوق العمل، والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة، والمعاشات التقاعدية، ومكافحة التحرشات الجنسية في مكان العمل.
    116. In the case of pay for work done, the Act lays down the principle of equal pay for women and men, and provides that employers are under an obligation to pay equal wages to workers, irrespective of gender, for equal work and for work of equal value. UN 116- وينص القانون، في حالة الأجر مقابل العمل المنجز، على مبدأ المساواة في الأجر بين النساء والرجال، ويضع على عاتق أصحاب العمل التزاماً بأن يدفعوا للعمال، بصرف النظر عن الجنس، أجراً متساوياً عن العمل المتساوي وذي القيمة المتساوية.
    Provisions requiring pay equity existed in all jurisdictions, but there was some variation between " equal pay for work of equal value " and " equal pay for similar work " in the standards underlying those provisions. UN وتعتمد جميع الولايات القضائية أحكاما تقضي بضرورة المساواة في الأجر، ولكن يوجد شيء من الاختلاف بين " المساواة في الأجر مقابل العمل المتكافئ القيمة " و " المساواة في الأجر مقابل الأعمال المتماثلة " فيما يتعلق بالمعايير التي تستند إليها هذه الأحكام.
    Question No. 15: Please provide information on specific measures taken to close the gender pay gap, ensure the implementation of the principle of equal pay for work of equal value and eliminate the segregation of women in low-skill jobs, in particular in the private sector (para. 147). UN السؤال رقم 15: يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسد الثغرة في الأجر بين الجنسين وضمان تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة والتخلص من فصل النساء وإبقائهن في وظائف منخفضة المهارة، ولا سيما في القطاع الخاص (الفقرة 147).
    Measures taken to address the prevalent gender discrimination and segregation in employment and to promote and implement the principle of " Equal pay for work of Equal Value " UN التدابير المتخذة لمعالجة التمييز بين الجنسين وتفشي التفريق بين الذكور والإناث في العمل، وتشجيع وتنفيذ مبدأ " تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة " .
    Please provide information on specific measures being taken to close the persisting gender pay gap and to address the prevalent gender discrimination and segregation in employment, as well as to give full legislative expression to the principle of equal pay for work of equal value; and unifying the retirement age for men and women in order to protect the pension interests of women. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة بهدف سد الفجوة الدائبة في أجور الجنسين ومعالجة تفشي التمييز بين الجنسين والفصل بين الذكور والإناث في أماكن العمل، وكذلك سن التشريعات الكفيلة بالتطبيق التام لمبدأ تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة؛ وتوحيد سن التقاعد بين الرجال والنساء بغية حماية حقوق المرأة في المعاش التقاعدي.
    15. Please provide information on specific measures taken to close the gender pay gap, ensure the implementation of the principle of equal pay for work of equal value and eliminate the segregation of women in low-skill jobs, in particular in the private sector (para. 147). UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسد الثغرة بين الجنسين وضمان تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة والتخلص من فصل النساء وإبقائهن في وظائف منخفضة المهارة، ولا سيما في القطاع الخاص (الفقرة 147).
    3) to participate in the establishment and improvement of terms of remuneration for work, the working environment, the conditions of work and the working time, as well as in the protection of the safety and health of employees; UN 3- الاشتراك في تحديد الأجر مقابل العمل وفي تحسين شروط هذا الأجر، وفي تحديد بيئة العمل، وظروف العمل ووقت العمل، وكذلك في حماية سلامة العمال وصحتهم؛
    The Labour Law also includes the prohibition of unequal treatment - unequal treatment on the grounds of gender is prohibited upon establishing employment relations as well as during the existence of employment relations, in particular in the vent of promoting and employee, determining the working conditions, remuneration for work or vocational training, as well as in the event of terminating an employment contract. UN 124 - ويتضمن قانون العمل أيضا حظرا على عدم المساواة في المعاملة - فعدم المساواة في المعاملة على أساس نوع الجنس محظور عند إقامة علاقات عمل وكذلك أثناء وجود علاقات عمل، وبخاصة في حالة ترقية الموظف، أو تحديد شروط العمل، أو الأجر مقابل العمل أو التدريب المهني، وكذلك في حالة إنهاء عقد العمل.
    (a) Adopt ILO Conventions Nos. 100 (1951) and 111 (1958) and guarantee equal application of all labour laws to women and men and ensure equal remuneration for work of equal value; UN (أ) اعتماد اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 100(1951) و111(1958) وضمان مساواة المرأة بالرجل في تطبيق جميع قوانين العمل وكفالة المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more