"الأجزاء الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main parts
        
    • major parts
        
    • key parts
        
    • key part
        
    • main sections
        
    • essential parts
        
    • key pieces
        
    • key sections
        
    • main segments
        
    • principal parts
        
    • key segments
        
    • major portions
        
    • principal sections
        
    Today, Turkmenistan is a country that is self-sufficient in grain and basic food products and that has implemented the main parts of its overall programme for economic security. UN واليوم، فإن تركمانستان بلد يتمتع باكتفاء ذاتي في الحبوب وفي المنتجات الغذائية الأساسية، وقد نفذ فعلا الأجزاء الرئيسية لبرنامجه الشامل الرامي إلى تحقيق الأمن الاقتصادي.
    The report describes the process to develop and complete the compilers' guide and outlines the main parts of the guide. UN ويتناول التقرير بالوصف عملية إعداد وإنجاز دليل مجمعي البيانات ويعرض الأجزاء الرئيسية من الدليل.
    The Israeli policy of procrastination and prevarication prevented the implementation of the major parts of the peace agreements. UN إذ تحول سياسة إسرائيل التي تتسم بالتسويف والمراوغة دون تنفيذ الأجزاء الرئيسية في اتفاقات السلام.
    This will need to be done in the context of a concerted effort with the other key parts of the system. UN ويجب تنفيذ ذلك في إطار تضافر الجهود مع الأجزاء الرئيسية الأخرى من النظام.
    A key part of collecting and disseminating high-quality information on labour statistics is the ability to provide accurate metadata on sources and methods of collection. UN ومن بين الأجزاء الرئيسية في عمليتي جمع معلومات عالية الجودة عن إحصاءات العمل ونشرها القدرة على توفير بيانات توضيحية دقيقة عن مصادرها وأساليب جمعها.
    The main sections of the report should be based on the following principles: UN 5-25 ينبغي أن تستند الأجزاء الرئيسية من التقرير إلى المبادئ التالية:
    Provision is made for the continuation of repairs to essential parts of the infrastructure of the mission area to enable UNAMIR to execute its mandate. UN خصص اعتماد لمواصلة إصلاح اﻷجزاء الرئيسية من الهياكل اﻷساسية في منطقة البعثة لتمكين بعثـة اﻷمـم المتحــدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من تنفيذ ولايتها.
    But I still think I remember where all the main parts are. Open Subtitles لكنني مازلت أذكر أين هي الأجزاء الرئيسية
    It describes the work of the United Nations Expert Group on the Compilation of Statistics of International Trade in Services and presents an outline of the main parts of the Compilers Guide. UN ويصف التقرير العمل الذي اضطلع به فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، ويقدم لمحة عامة عن الأجزاء الرئيسية لدليل مجمعي البيانات.
    Countries welcomed the guide and expressed their agreement with the overall structure in terms of main parts, chapters and annexes, but made several suggestions regarding the content of the main parts and some of the chapters. UN ورحبت البلدان بالدليل وأعربت عن موافقتها على هيكله العام، من حيث الأجزاء الرئيسية والفصول والمرفقات، ولكنها قدمت عدة اقتراحات فيما يتعلق بمحتوى الأجزاء الرئيسية وبعض الفصول.
    The current fund structure of WMO consists of the following major parts: UN ويتكون الهيكل الحالي لصناديق المنظمة من الأجزاء الرئيسية التالية:
    The major parts of the initiatives under the former Government's action plans have been implemented, while other initiatives have been adjusted according to the current Government's policies. UN وقد نُفّذت الأجزاء الرئيسية من المبادرات الواردة في خطط عمل الحكومة السابقة، بينما عُدّلت مبادرات أخرى وفقا لسياسات الحكومة الحالية.
    Together, the five nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba cover the major parts of the southern hemisphere. UN تغطي المناطق الخمس الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا الأجزاء الرئيسية من نصف الكرة الجنوبي.
    Also, the democrats refuse to negotiate with the Republicans on key parts of the spending bill. Open Subtitles وأيضًا الديمقراطيين يرفضون التفاوض مع الجمهوريين على الأجزاء الرئيسية من مشروع قانون الانفاق
    Government of Liberia officials are able to access key parts of the country through enhanced mobility of its personnel, including through vital infrastructure development. UN قدرة مسؤولي حكومة ليبريا على الوصول إلى الأجزاء الرئيسية من البلد من خلال تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على التنقل، وذلك بسبل منها تطوير الهياكل الأساسية الحيوية.
    A key part of the strategy will be the improvement of good governance practices, such as improving the quality and effectiveness of public administration, human rights, rule of law and economic decision-making. UN يتمثل أحد الأجزاء الرئيسية من الاستراتيجية في تحسين ممارسات الحكم الرشيد مثل تحسين نوعية وفعالية الإدارة العامة، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون وصنع القرار الاقتصادي.
    I would now like to respond to the Secretary-General by describing how the European Union hopes the summit will equip the United Nations better to meet the challenges outlined in the main sections of his report. UN أود الآن أن أرد على الأمين العام عن طريق وصف كيفية جعل الأمم المتحدة أكثر تأهيلا، كما يأمل الاتحاد الأوروبي، للتصدي للتحديات التي وضعت خطوطها العامة في الأجزاء الرئيسية من تقريره.
    In order to reflect in the most accurate way possible the opinion of the consulted parties, the Special Rapporteur has summarized in the following paragraphs the essential parts of their statements. UN ولنَقل رأي اﻷطراف التي جرت معها المشاورات نقلا دقيقا قدر اﻹمكان، أوجز المقرر الخاص في الفقرات التالية اﻷجزاء الرئيسية من أقوال تلك اﻷطراف.
    60. During the budget period, UNMIL will support a functional review of the national law-making process and implementation of key pieces of legislative and policy reform, including the revised national security strategy. UN 60 - وخلال فترة الميزانية، ستقوم البعثة بدعم استعراض وظيفي للعملية الوطنية المتعلقة بوضع القوانين وتنفيذ الأجزاء الرئيسية من إصلاح التشريعات والسياسات، بما في ذلك الاستراتيجية الأمنية الوطنية المنقحة.
    key sections of this service are in the ancient language called Syriac Open Subtitles الأجزاء الرئيسية من هذا القُداس تكون باللغة القديمة التي تدعى السريانية
    Since this aid is widely viewed as an essential complement and not a substitute for a successful Doha Development Agenda, the main segments of this new architecture were implemented under the leadership of the World Trade Organization. UN ولما كان هذا الضرب من المعونة ينظر إليه على نطاق واسع على أنه مكمل ضروري لنجاح برنامج الدوحة الإنمائي الناجح وليس بديلا له، فقد نفذت الأجزاء الرئيسية من هذا التدبير الجديد تحت قيادة منظمة التجارة العالمية.
    An untreated tyre, of which the principal parts are the casing, the cord, the bead and the tread and which consist of elastomers, carbon black and silica, metal and fabric UN إطار غير معالج تكون الأجزاء الرئيسية فيه الغلاف والشريط والكريّة والسطح والذي يتكون من أستومر وسناج وسيليكا ومعادن وألياف تطبيقات الإطار الكامل
    The Entity strived to give prominence and visibility to gender equality and women's empowerment priorities through the participation of senior managers in key segments of the session. UN وقد سعت الهيئة جاهدة إلى إبراز أهمية أولويات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال مشاركة كبار المديرين في الأجزاء الرئيسية من الدورة.
    Mr. Davide (Philippines): Due to time constraints, I will just read out some major portions of my prepared statement. UN السيد دافيد (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): نظرا لقيود الوقت، سأقتصر على تلاوة بعض الأجزاء الرئيسية من بياني المعد سلفا.
    In addition, the Supreme Court had interpreted the principal sections of the Law as intending to strike a delicate balance between generally accepted human rights standards and the legitimate security needs the Law had been designed to address. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا قدمت تفسيراً للمقصود من الأجزاء الرئيسية للقانون وهو تحقيق توازن دقيق بين معايير حقوق الإنسان المقبولة عموماً والاحتياجات الأمنية المشروعة التي وضع القانون لمعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more