"الأجزاء ذات الصلة من" - Translation from Arabic to English

    • the relevant parts of
        
    • the relevant sections of
        
    • relevant sections of the
        
    • the relevant portions of
        
    • relevant parts of the
        
    • the respective parts of
        
    • Relevant section of the
        
    • of relevant parts of
        
    • the relevant section of
        
    • of relevant sections of
        
    • relevant portions of the
        
    • from the relevant parts
        
    • the relevant passages of
        
    Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. UN ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا.
    Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the Territory's legislation so that the Constitution can enter into force later in 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011،
    Recommendations of the Board of Auditors which specifically relate to the United Nations Secretariat are addressed in the relevant parts of the present report. UN ويتم تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    This matter is examined in the relevant sections of the present report. UN وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    the relevant portions of the Commentary on the OECD text are as follows: UN وفيما يلي نص الأجزاء ذات الصلة من شرح نص اتفاقية منظمة التعاون والتنمية:
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbale are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of the notes verbales of permanent missions are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة.
    These details are set out in the relevant parts of this report or in the technical annexes. UN وترد هذه التفاصيل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير أو في المرفقات التقنية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    the relevant parts of the decision read as follows UN وتنص الأجزاء ذات الصلة من المقرر على ما يلي:
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    They were just a basis for discussion, and reference should be made in the relevant parts of the report to the objections that had been raised. UN وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها.
    the relevant parts of the ECA website were viewed 2.3 million times by 405,062 visitors. UN كما شاهد 062 405 زائرا الأجزاء ذات الصلة من الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأفريقيا 2.3 مليون مرة.
    The ICJ said that, consequently, Israel must halt the construction and immediately dismantle the relevant parts of the wall. UN وبناء عليه، قضت محكمة العدل الدولية بوجوب أن تُوقف إسرائيل على الفور بناء الأجزاء ذات الصلة من الجدار وتفكيكها.
    This matter is examined in the relevant sections of the present report. UN وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    These matters are addressed in the relevant sections of this report. UN وتعالَج هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    Copies of the relevant portions of these documents are attached to, and form part of, these terms of reference. UN وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات.
    If the need for clarification arises, the reader is encouraged to consult the relevant parts of the chapters. UN وباستطاعة القارئ في حالة احتياجه إلى التوضيح الرجوع إلى اﻷجزاء ذات الصلة من هذه الفصول.
    and has already submitted reports to the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations which are relevant to the provisions of article 7 you may wish to refer to the respective parts of those reports rather than repeat the information here. UN وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    The Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions introduced the Relevant section of the report of that Committee (A/56/887). UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الأجزاء ذات الصلة من تقرير تلك اللجنة (A/56/887).
    The incorporation of the Office for Project Services in the Secretariat also provides an opportunity for the redeployment, closer to the constituencies they are intended to serve, of relevant parts of the Organization's technical cooperation and advisory services. UN كما أن ضم مكتب خدمات المشاريع إلى اﻷمانة العامة يتيح فرصة لنقل اﻷجزاء ذات الصلة من خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية التي تقدمها المنظمة لكي تكون قريبة من الجهات المقصود أن تخدمها.
    Collaboration with UNCTAD has allowed the incorporation of relevant sections of the UNCTAD MICAS system, a computer based commodity analysis and information system for worldwide distribution currently under development. UN وأتاح التعاون مع اﻷونكتاد إدماج اﻷجزاء ذات الصلة من نظام أونكتاد - ميكاس UNCTAD MICAS، الذي يعتمد على الحاسوب للتحليل والمعلومات في مجال السلع اﻷساسية ويعد للتوزيع على نطاق عالمي، ويجري تطويره في الوقت الراهن.
    On that basis, Iraq is fully prepared to consider, with an expert team of the Special Commission, the contents of the relevant portions of the paper under consideration in a fully transparent manner in the presence of the Personal Representative of the Secretary-General. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن العراق مستعد تماما ﻷن ينظر مع فريق خبراء من اللجنة الخاصة في محتويات اﻷجزاء ذات الصلة من الورقة موضوع البحث بشفافية كاملة بحضور الممثل الشخصي لﻷمين العام.
    Thus, these documents derive from the relevant parts of the statute [1976] and the JIU Standards and Guidelines [1997]. UN ومن ثم تستمد هذه الوثائق من الأجزاء ذات الصلة من النظام الأساسي [1976] ومن قواعد الوحدة ومبادئها التوجيهية [1997].
    1. The present addendum reproduces the relevant passages of two international decisions referring to the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts that were published after the completion of the report of the Secretary General (A/62/62) on 1 February 2007. UN 1 - تعيد هذه الإضافة عرض الأجزاء ذات الصلة من قرارين دوليين يشيران إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وقد نُشرا بعد إنجاز تقرير الأمين العام (A/62/62) في 1 شباط/فبراير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more