"الأجلين القصير والطويل" - Translation from Arabic to English

    • short- and long-term
        
    • the short and long term
        
    • short and long-term
        
    • the short and long terms
        
    • both short-term and long-term
        
    • both the short and the long term
        
    • the short-term and long-term
        
    • short- and longer-term
        
    • both short and long term
        
    • a short-term and long-term
        
    • short and longer term
        
    • the short and long run
        
    • short-term and long-term framework
        
    ● the short- and long-term military requirements for a minefield. UN :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    (iv) the short- and long-term military requirements for a minefield. UN `4` الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered. UN ولا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاذ جميع سبل التسوية بالوسائل السلمية وبعد النظر بصورة متعمقة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    Let me assure the President of the full cooperation of my delegation to achieve those short and long-term objectives. UN وأود أن أؤكد للرئيس التعاون الكامل لوفد بلدي لتحقيق تلك الأهداف على الأجلين القصير والطويل.
    The OIOS proposal should also include implications for the provision of investigative services to peacekeeping missions in the short and long terms. UN ويتعين أن يضم مقترح المكتب أيضا الآثار المترتبة على تقديم خدمات التحقيقات لبعثات حفظ السلام في الأجلين القصير والطويل.
    It is a resolute, ongoing and permanent short- and long-term commitment. UN إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل.
    Setting short- and long-term priorities to match the supply and demand for data in support of national development strategies UN تحديد الأولويات في الأجلين القصير والطويل للمواءمة بين العرض والطلب من أجل البيانات الداعمة لاستراتيجيات التنمية الوطنية
    ● the short- and long-term effect of mines upon the local civilian population for the duration of the minefield; UN :: أثر الألغام في الأجلين القصير والطويل على السكان المدنيين المحليين طوال مدة وجود حقل الألغام؛
    There are, however, short- and long-term costs associated with international trade and trade liberalization that would require adjustment. UN 3- بيد أن هناك تكاليف مرتبطة بالتجارة الدولية وتحرير التجارة في الأجلين القصير والطويل تقتضي التعديل.
    Partial solutions devised for certain issues have to bring both short- and long-term incentives to the parties in order to ensure their commitment. UN ويتعين أن تقدم الحلول الجزئية الموضوعة لبعض القضايا حوافز في الأجلين القصير والطويل إلى الأطراف، وذلك لضمان التزامها.
    The Economic Development Division designed and implemented different forecasting methods for improving the analysis of the short- and long-term growth of economies in the region. UN قامت شعبة التنمية الاقتصادية بتصميم وتنفيذ أساليب تنبؤ مختلفة من أجل تحسين تحليل نمو اقتصادات المنطقة في الأجلين القصير والطويل.
    :: Radiation exposure could result in short- and long-term negative effects on every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. UN :: وقد يخلف التعرض للإشعاع آثارا ضارة بجميع أعضاء جسم الإنسان في الأجلين القصير والطويل ويزيد مخاطر الإصابة بالسرطان وبأمراض وراثية في المستقبل؛
    The Advisory Committee was informed that the study would include the issues of space allocation and arrangements for the short and long term. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل.
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    68. Results of efforts to protect civilians can be considered over both the short and long term. UN 68 - يمكن النظر إلى نتائج الجهود الرامية إلى حماية المدنيين في الأجلين القصير والطويل.
    Attention was drawn to the significance of finding both short and long-term solutions to the financing of experts. UN 5- استرعي النظر إلى أهمية إيجاد حلول في الأجلين القصير والطويل لمسألة تمويل الخبراء.
    Moreover, Malta looks forward to working closely with countries of origin and transit and within the context of the Pact to resolve the problems faced by certain countries, including Malta, in the short and long terms. UN وعلاوة على ذلك، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والمقصد وفي سياق عهد الاتحاد الأوروبي بغية تسوية المشاكل التي تواجه بلدان بعينها، بما في ذلك مالطة، في الأجلين القصير والطويل.
    It broadly recommends the pursuit of a balanced development agenda based on both short-term and long-term policy measures and action plans. UN وقد أوصت هذه الورقة بشكل عام بإتباع جدول عمل إنمائي متزن يستند إلى تدابير سياساتية على الأجلين القصير والطويل وخطط عمل.
    Increased utilization of renewable energy will have a significant impact on agriculture in both the short and the long term. UN وسيحدث التوسع في استغلال الطاقة المتجددة آثارا كبيرة في الزراعة في الأجلين القصير والطويل.
    They stressed the positive impact in both the short-term and long-term of training youth in volunteerism, especially those coming from under-privileged circumstances. UN وشددت هذه الوفود على الأثر الإيجابي في كل من الأجلين القصير والطويل لتدريب الشباب على العمل التطوعي، وخاصة في صفوف من عانى منهم من الحرمان.
    UNEP and national partners identified a number of short- and longer-term environmental impacts of the tsunami that required urgent attention during the recovery and reconstruction process. UN حدد اليونيب والشركاء الوطنيون عدداً من تأثيرات تسونامي على البيئة في الأجلين القصير والطويل التي تحتاج إلى اهتمام عاجل خلال عملية الانتعاش وإعادة البناء.
    " 2. We therefore call for urgent individual and collective actions, both short and long term, to stem the impacts of these risks and place the global economy on a firm sustainable foundation. UN " 2 - ندعو لذلك إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فردية وجماعية، في الأجلين القصير والطويل على السواء، لمنع آثار هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على أساس صلب ومستدام.
    IPSAS 25 has since been revised to provide that annual leave can be considered both a short-term and long-term benefit. UN وقد تم منذ ذلك الحين تنقيح المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية السالفة الذكر بحيث يكفل إمكانية أن تشكل الإجازة السنوية استحقاقاً في الأجلين القصير والطويل.
    The lack of predictability associated with voluntary funding, and the absence of equivalent mechanisms to encourage the payments of pledges, can undermine the planning and delivery of programmes and projects in both the short and longer term. UN ويمكن لضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع، وعدم وجود آليات مماثلة لتشجيع دفع ما تم التعهد به، أن يقوض تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع على الأجلين القصير والطويل على السواء.
    UNCTAD will continue to foster intergovern-mental dialogue and assist developing countries in the Doha trade negotiations to contribute to the achievement of a pro-development outcome that will help promote sustainable access to food in the short and long run. UN وسيواصل الأونكتاد تعزيز الحوار الحكومي الدولي ومساعدة البلدان النامية في مفاوضات الدوحة التجارية للإسهام في تحقيق نتائج مواتية للتنمية، مما من شأنه أن يساعد على تعزيز فرص الحصول المستدام على الغذاء في الأجلين القصير والطويل.
    135. The Committee urges the Government to introduce temporary special measures in a short-term and long-term framework. UN 135 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة في الأجلين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more