"الأجل القصير إلى" - Translation from Arabic to English

    • the short to
        
    • the short- to
        
    • the short term with a
        
    • the short-to-medium term
        
    • the short term to
        
    • of short-term
        
    The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. UN وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. UN ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط.
    If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities. UN وإذا تعذر حل مشكلة الألغام من مخلفات الحرب في الأجل القصير إلى المتوسط، تعين على الدول وضع نظام وطني لتحديد أولوياتها.
    The New Zealand Health Strategy (NZHS) provides a framework within which the health sector should develop in the short to medium term. UN توفر استراتيجية الصحة في نيوزيلندا إطارا ينبغي أن يتطور في نطاقه قطاع الصحة في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their ability to compete. UN ويتعين على البلدان الأفريقية التشديد على تعزيز قدرتها التنافسية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    The investment management services would be provided by the United Nations Treasury in the short to medium term for at least five years. UN وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل.
    In the short to medium term, the plan is to silence the guns and end all wars by 2020, as a required precursor for attaining a conflict-free Africa, which is a longer-term goal. UN ففي الأجل القصير إلى المتوسط، تهدف الخطة إلى إسكات صوت المدافع وإنهاء الحروب جميعها بحلول عام 2020، وهو ما يعد شرطا مسبقا لتحقيق الهدف الأطول أجلا المتمثل في جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    The need to understand context in turn makes it challenging to judge whether performance, in the short to medium term, has been good or bad. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى فهم السياق تجعل من الصعب الحكم على ما إذا كان الأداء، في الأجل القصير إلى الأجل المتوسط، كان جيداً أو سيئا.
    Such assistance will focus primarily on requesting countries that have launched or are actively pursuing asset recovery cases or are likely to do so in the short to medium term. UN وسينصبُّ التركيز أساسا في هذه المساعدة على البلدان التي تطلبها والتي بدأت النظر في قضايا لاسترداد موجودات أو توجد قيد النظر فيها فعلا، أو من المحتمل أن تفعل ذلك في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Other constraints limiting the extent to which commodity-dependent developing countries diversify include social and political factors and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation, which favour increasing the production and export of traditional products because it is easier to do so in the short to medium term. UN وتشمل القيود الأخرى التي تحد من مدى التنويع في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية عوامل اجتماعية وسياسية وعوامل الاقتصاد الكلي مثل عبء الدين وتخفيض قيمة العملة، اللذين يشجعان زيادة إنتاج وتصدير المنتجات التقليدية لأنه من الأسهل القيام بذلك في الأجل القصير إلى المتوسط.
    A key element of the implementation strategy is to allow for a flexible and modular approach so that countries can prioritize the accounts they want to implement over the short to medium term depending on their circumstances and policy demands. UN ومن العناصر الرئيسية في هذه الاستراتيجية إتاحة نهج مرن ونموذجي بحيث يتسنى للبلدان تحديد أولويات الحسابات التي تريد تنفيذها في الأجل القصير إلى المتوسط حسب ظروفها ومتطلباتها في مجال السياسات.
    It captures specific actions that the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission have committed to undertake in the short to medium term to address the remaining challenges for peace consolidation in the country. UN وهو يعيِّن الإجراءات المحددة التي التزمت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام بالاضطلاع بها في الأجل القصير إلى المتوسط، للتصدي لما تبقى من التحديات التي تواجه توطيد السلام في البلد.
    Adaptation costs are expected to start at a lower level in the short to medium term, then rise rapidly in the long term as climate change and its impacts increase. UN ومن المتوقع أن تبدأ تكاليف التكيّف عند مستوى منخفض في الأجل القصير إلى المتوسط، ثم ترتفع بسرعة في الأجل الطويل، نظراً لزيادة تغير المناخ وآثاره.
    The Commission was looking in particular at the short to medium term and was seeking a comparative advantage in that respect as well as complementarity. UN وتركِّز اللجنة بالتحديد على الأجل القصير إلى المتوسط وهي تسعى إلى الحصول على ميزة مقارنة في هذا الصدد وتسعى إلى تحقيق التكامل.
    Out of 61 objectives, the NZHS identifies 13 priority areas in population health, each relevant to women, on which to focus in the short to medium term. UN ومن بين 61 هدفا، حددت الاستراتيجية 13 مجالا ذا أولوية في صحة السكان، كل منها وثيق الصلة بالمرأة، للتركيز عليها في الأجل القصير إلى المتوسط.
    As a result, the West Bank will witness even higher levels of poverty in the short- to medium-term. UN وستشهد الضفة الغربية نتيجة لذلك ارتفاعا أكبر في مستويات الفقر في الأجل القصير إلى المتوسط.
    In the short- to medium-term, however, the development process itself can stimulate a high level of mobility, including international migration. UN ومع ذلك، ففي الأجل القصير إلى المتوسط، يمكن لعملية التنمية ذاتها أن تشجع على وجود مستوى عال من التنقل، بما في ذلك الهجرة الدولية.
    It was not, however, optimistic that a working group could come up in the short term with a solution that would meet all needs. UN غير أن اللجنة غير متفائلة بأن يتمكن الفريق العامل من الوصول في اﻷجل القصير إلى حل يلبي جميع الاحتياجات.
    In the short-to-medium term, the Uruguay Round Agreements will have a significant impact on market access and on import costs for net food importing countries. UN وفي اﻷجل القصير إلى المتوسط، ستؤثر اتفاقات جولة أوروغواي تأثيرا كبيرا على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى تكاليف الواردات للبلدان المستوردة الخالصة لﻷغذية.
    This initiative aims in the short term to work with countries in the development of national strategies to build initial REDD-plus readiness. UN وتهدف هذه المبادرة في الأجل القصير إلى العمل مع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية لبناء تأهب أولي في مجال أنشطة المبادرة المعززة.
    24. In the area of national reconciliation, activities supported by the Peacebuilding Fund aim to maintain momentum through technical assistance, including the provision of short-term expertise from the Peacebuilding Support Office, to the Interim Committee on National Reconciliation for a national consultation process, which is under design. UN 24 - وفي مجال المصالحة الوطنية، تهدف الأنشطة التي يدعمها الصندوق إلى الحفاظ على الزخم من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك تقديم مكتب دعم بناء السلام للخبرات الفنية على الأجل القصير إلى اللجنة المؤقتة للمصالحة الوطنية من أجل الاضطلاع بعملية المشاورات الوطنية التي هي قيد الإعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more