"الأجل المتوسط إلى" - Translation from Arabic to English

    • the medium to
        
    • medium- to
        
    • mid- to
        
    • the mid to
        
    • the medium term
        
    In the medium to long term, it planned to work on more substantive areas of legal reform. UN ومن المعتزم، في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، العمل بشأن مزيد من مجالات الإصلاح القانوني الجوهرية.
    Not addressing the consequences of drug trafficking, instability and the terrorist networks would potentially cost far more in the medium to longer term. UN وعدم معالجة نتائج الاتجار بالمخدرات، وعدم الاستقرار وشبكات الإرهابيين من شأنه أن يكلف أكثر بكثير في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    These facts suggest that Africa's recent growth may be fragile and that it is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتشير هذه الحقائق إلى أن النمو الذي حققته أفريقيا مؤخراً قد يكون هشاً وأن من غير المحتمل التمّكن من المحافظة عليه في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية.
    This development has reduced short-term growth and employment by reducing aggregate demand and will likely affect medium- to long-term growth. UN وقد أدى هذا التطور إلى تخفيض النمو والعمالة في الأجل القصير من خلال الحد من الطلب الإجمالي، ومن المرجح أن يؤثر على النمو في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    These facts suggest that Africa's recent growth is fragile and is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتبين هذه الحقائق أن النمو الذي تحقق مؤخراً في أفريقيا هو نمو هش ومن غير المحتمل استمراره في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه.
    While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. UN وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت.
    The lack of national capacity hampered progress and, while investment in education should bear fruit in the medium to long term, better harnessing the potential of the diaspora might be useful. UN وقد شكّل انعدام القدرات الوطنية عائقا أمام إحراز التقدّم، وبينما من المتوخّى أن يؤتي الاستثمار في التعليم ثماره في الأجل المتوسط إلى الطويل، ربما يكون من المفيد استغلال إمكانات سيراليونيي المهجر.
    It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. UN ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات.
    This programme assists States and Territories in better planning and provision of midwifery services, and in overcoming a major obstacle to retaining rural obstetric services in the medium to long term. UN ويساعد هذا البرنامج الولايات والأقاليم في تحسين التخطيط وتقديم خدمات التوليد على يد القابلات، وفي التغلب على عقبة رئيسية في الإبقاء على خدمات التوليد في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    In this regard, it will be a tremendous challenge to cope with the fact that the Court will be operating in two to three different areas of the world in the medium to long term, and often in areas where safety is a real concern. UN وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا.
    In this regard, it will be a tremendous challenge to cope with the fact that the Court will be operating in two to three different areas of the world in the medium to long term, and often in areas where safety is a real concern. UN وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا.
    UNFPA informed the Board that it had identified succession planning as a key focus area in the medium to long term, and it had therefore established the Human Resource Strategic Planning Unit. UN وأحاط الصندوق المجلس علما بأنه قد حدد تخطيط الخلافة كمجال ذي تركيز رئيسي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، وبناء على ذلك أنشأ وحدة التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية.
    While we will use the 2005 high-level event mentioned in the Secretary General's 2004 report on the implementation of the Millennium Development Goals to take stock of our progress, we are confident that NERRDP can serve as a road map for the medium to long-term implementation of our commitments. UN ومع أننا سوف نستعين في تقييم ما نحرزه من تقدم بالمؤتمر رفيع المستوى لعام 2005 الذي ذكره الأمين العام في تقريره لعام 2004 عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا على ثقة بأن الخطة الوطنية يمكن أن تمثل خارطة طريق لتنفيذ التزاماتنا من الأجل المتوسط إلى الطويل.
    Accordingly, food security in the medium to long term is a serious concern as there is no form of agricultural activity on Nauru. UN وبناء على ذلك، يشكل الأمن الغذائي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل مصدر قلق بالغ نظرا لأنه لا يوجد أي شكل من أشكال النشاط الزراعي في ناورو.
    If financial resources were available, the Commission would opt for a single consolidated text, and that should still be the preferred solution in the medium to longer term. UN وإذا توفرت الموارد المالية، فإن اللجنة ستختار إصدار نص مدمج واحد، وهو الحل الذي ينبغي أن يظل هو المفضل في الأجل المتوسط إلى الأطول.
    The medium- to long-term consequences of repeated fires are creeping but steadily increasing and result in the depletion of forest and other woody and shrubby vegetation. UN فالتبعات ذات الأجل المتوسط إلى الطويل للحرائق المتكررة تتسم بالبطء، ولكنها تتزايد باطراد، وتسفر عن استنفاد الغابات وغيرها من النباتات الخشبية والجنبية.
    II. medium- to Long-term Initiatives UN ثانيا - المبادرات ذات الأجل المتوسط إلى الطويل
    69. Compliance with IMF recommendations remains a major medium- to long-term challenge in the face of upwards pressures on expenditure, including those potentially related to a status settlement. UN 69 - لا يزال الامتثال لتوصيات صندوق النقد الدولي يشكل تحديا رئيسيا في الأجل المتوسط إلى الطويل في مواجهة الضغوط المتزايدة المتعلقة بالإنفاق، بما في ذلك تلك التي يحتمل أن تكون متصلة بتسوية الوضع.
    By next summer, the Government of Japan will have created a new strategy and plan for the composition of Japan's mid- to long-term energy use, aimed at making a bold shift on energy policy. UN وبحلول الصيف المقبل، ستفرغ حكومة اليابان من وضع استراتيجية وخطة جديدتين لتشكيل استخدام للطاقة في اليابان من الأجل المتوسط إلى الطويل.
    The Inspectors agree with the High Commissioner's view that this issue can only be resolved in the mid to long term (see paragraph 28 above) but the trend can and should be reversed immediately. UN 45- ويشاطر المفتشان المفوضة السامية في الرأي وأن هذه المسألة لا يمكن أن تُحل إلا في الأجل المتوسط إلى الطويل (انظر الفقرة 28 أعلاه)، ولكن هذا الاتجاه يمكن بل ويجب أن يُعكس فوراً.
    The Subcommittee took the view that, after the initial period of its development, the visits programme in the medium term should be based on the idea of eight visits per 12-month period. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه، بعد انقضاء المرحلة الأولى من إنشائها، ينبغي أن يستند برنامج الزيارات في الأجل المتوسط إلى فكرة القيام بثماني زيارات على مدى 12 شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more