"الأجنبي الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • foreign main
        
    • foreign non-main
        
    [keywords: foreign main proceeding] UN [الكلمة الرئيسية: الإجراء الأجنبي الرئيسي]
    It was also noted that, unlike articles 15 and 17, which, as currently drafted, encompassed both foreign main proceedings and foreign non-main proceedings, article 16 was intended to provide certain mandatory effects only to a foreign main proceeding, upon recognition in the enacting State. UN كما لوحظ أنه، خلافا للمادتين 15 و 17 اللتين تشمل صيغتهما الحالية الإجراءات الأجنبية الرئيسية والإجراءات الأجنبية غير الرئيسية على السواء، فإن القصد من المادة 16 هو ألا تترتب على الإجراء الأجنبي الرئيسي آثار ملزمة معينة إلا بعد الاعتراف به في الدولة المشترعة.
    It was suggested that article 16 should contain a provision that limited the mandatory effects of a foreign main proceeding so as not to go beyond the effects that such proceedings had in the originating State. UN 26- اقتُرح تضمين المادة 16 حكما يحد من الآثار الملزمة للإجراء الأجنبي الرئيسي حتى لا تتجاوز الآثار التي تترتب على هذه الإجراءات في دولة المنشأ.
    " (b)'foreign main proceeding'means a proceeding taking place in the State where the debtor has the centre of its main interests; UN " (ب) ' الإجراء الأجنبي الرئيسي` يقصد به أي إجراء يتخذ في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛
    (b) " foreign main proceeding " means a proceeding taking place in the State where the debtor has the centre of its main interests; UN (ب) " الإجراء الأجنبي الرئيسي " يقصد به أي إجراء يتم في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛
    After discussion, the Working Group agreed that the Model Law clearly provided for recognition of only two types of proceedings, foreign main and non-main proceeding. UN 35- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريقُ العامل على أنَّ القانون النموذجي ينص بوضوح على الاعتراف بنوعين فقط من الإجراءات، هما الإجراء الأجنبي الرئيسي والإجراء الأجنبي غير الرئيسي.
    The Model Law envisages the application being determined by reference to the specific criteria set out in the definitions of " foreign proceeding " , " foreign main proceeding " and " foreign non-main proceeding " . UN فالقانون النموذجي يقتضي أن يبتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " .
    While relief under articles 19 and 21 is discretionary, the effects provided by article 20 are not; they flow automatically from recognition of the foreign main proceeding. UN 131- ولئن كان الانتصاف الممنوح بمقتضى المادتين 19 و21 انتصافا تقديريا، فإنَّ الآثار التي تترتب على المادة 20 ليست كذلك؛ بل هي نتيجة تلقائية نابعة من الاعتراف بالإجراء الأجنبي الرئيسي.
    Those restrictions emphasize that any local insolvency proceeding instituted after recognition of a foreign main proceeding deals only with the assets of the debtor in the State in which the local proceeding is started, subject only to the need to encourage cooperation and coordination in respect of the foreign main proceeding. UN وهذان القيدان يؤكّدان أنَّ أيَّ إجراء إعسار محلي يُستهل بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي إنما يتناول موجودات المدين في الدولة التي بدأ فيها الإجراء المحلي، ولا يخضع إلا لضرورة تشجيع التعاون والتنسيق بشأن الإجراء الأجنبي الرئيسي.
    The Model Law envisages the application being determined by reference to the specific criteria set out in the definitions of " foreign proceeding " , " foreign main proceeding " and " foreign non-main proceeding " . UN ويتوخّى القانون النموذجي أن يُبَتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة الواردة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " .
    In another example (Romania), the opening of local proceedings following the recognition of foreign main proceedings requires an establishment, rather than the presence of assets referred to in article 28 of the Model Law. UN وفي مثال آخر (رومانيا)، يقتضي بدء إجراء محلي عقب الاعتراف بالإجراء الأجنبي الرئيسي وجود مؤسسة وليس مجرد وجود الأصول المشار إليها في المادة 28 من القانون النموذجي.
    102G. In Think3, the Japanese court was required to determine whether the foreign main proceeding was a proceeding commenced in the United States or one commenced in Italy. UN 102 زاي- وفي قضية شركة Think3،() كان لزاما على المحكمة اليابانية أن تبتّ في مسألة ما إذا كان الإجراء الأجنبي الرئيسي إجراء استُهِلّ في الولايات المتحدة أو في إيطاليا.
    Unlike article 29 (which as a matter of principle gives primacy to the local proceeding), article 30 gives preference to the foreign main proceeding, if there is one. UN 181- وخلافا للمادة 29 (التي تعطي الأسبقية من حيث المبدأ للإجراء المحلي)، تعطي المادة 30 الأفضلية للإجراء الأجنبي الرئيسي إذا وُجد.
    Priority for the foreign main proceeding is reflected in the requirement that any relief in favour of a foreign non-main proceeding (whether already granted or to be granted) must be consistent with the foreign main proceeding. UN وتتجلى الأولوية الممنوحة للإجراء الأجنبي الرئيسي في اشتراط أن يكون الانتصاف لصالح إجراء أجنبي غير رئيسي (سواء أكان قد منح بالفعل أم سيمنح لاحقا) متسقا مع الإجراء الأجنبي الرئيسي.()
    The Working Group noted that the two options provided under footnote " d " made it possible to subject the effects of paragraph (1) (a) or (b) to exceptions and limitations provided in the law of the foreign main proceeding either in addition to, or in lieu of, the exceptions and limitations provided under the laws of the enacting State. UN 48- لاحظ الفريق العامل أن الخيارين المنصوص عليهما في الحاشية " د " يتيحان إخضاع آثار الفقرة (1) (أ) أو (ب) للاستثناءات والقيود المنصوص عليها في قانون الإجراء الأجنبي الرئيسي إما بالإضافة إلى الاستثناءات والقيود المنصوص عليها في قوانين الدولة المشترعة أو عوضاً عنها.
    The court discussed the requirements of a foreign main proceeding and examined the presumption of art. 16 (3) of the Model Law [11 U.S.C. § 1516 (c)] that the debtor's registered office is the centre of its main interests. UN وناقشت المحكمة اشتراطات الإجراء الأجنبي الرئيسي ونظرت في الافتراض الوارد في الفقرة 3 من المادة 16 من القانون النموذجي [المادة 1516 (ج) من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة] ومفاده أن المكتب المسجّل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية.
    The court then discussed the requirements of a foreign main proceeding and examined the presumption of 11 U.S.C. § 1516 (c) [Art. 16 (3) MLCBI] that the debtor's registered office is the centre of its main interests. UN ثم ناقشت المحكمة اشتراطات الإجراء الأجنبي الرئيسي ونظرت في الافتراض المنصوص عليه في البند 1516 (ج) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 16 (3) من قانون الإعسار النموذجي] بأن يكون مكتب المدينة المسجل هو مركز مصالحها الرئيسية.
    Mr. OLIVENCIA (Spain) said that he had expressed the view at the 615th meeting that the automatic effects of recognition of the foreign main proceeding under article 16 should not be subject to the same treatment as the discretionary reliefs referred to in articles 15 and 17. UN ٢ - السيد أوليفنسيا )أسبانيا( : قال إنه أعرب عن رأيه في الجلسة ٦١٥ بأنه ينبغي ألا تخضع آثار الاعتراف باﻹجراء الأجنبي الرئيسي بموجب المادة ١٦ لنفس معاملة سبل الانتصاف التقديري المشار إليها في المادتين ١٥ و ١٧ .
    (i) The " foreign proceeding " is a " foreign main proceeding " or a " foreign non-main proceeding " within the meaning of section 1502 [Art. 2 MLCBI] -- The court noted that 11 U.S.C. § 1502(4) [Art. 2 (b) MLCBI] defined a " foreign main proceeding " as a " foreign proceeding pending in the country where the debtor has the centre of its main interests. " UN `1` " أن يكون الإجراء الأجنبي " " إجراء أجنبياً رئيسياً " أو " إجراء أجنبياً غير رئيسي " بالمعنى الوارد في المادة 1502 [المادة 2 من قانون الإعسار النموذجي] - لاحظت المحكمة أن المادة 1502 (4) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 2 (ب) من قانون الإعسار النموذجي] تعرِّف " الإجراء الأجنبي الرئيسي " على أنه " إجراء أجنبي قائم في البلد الذي يوجد فيه مركز مصالح المدين الرئيسية. "
    In Betcorp, for example, the judge held that the time at which the centre of main interests should be determined was the time at which the application for recognition was made. That interpretation seems to arise from the tense in which the definition of " foreign main proceeding " is expressed: " means a foreign proceeding taking place in the State where the debtor has the centre of its main interests " . UN ففي قضية شركة بيتكورب (Betcorp) مثلا، رأى القاضي أنَّ الوقت الذي ينبغي أن يُحدَّد فيه مركز المصالح الرئيسية هو الوقت الذي يُقدّم فيه طلب الاعتراف بالإجراء.() ويبدو أنَّ هذا التفسير مردّه إلى زمن الفعل الذي يستُعمل في التعبير عن تعريف " الإجراء الأجنبي الرئيسي " : " يُقصد به أيُّ إجراء أجنبي ... يتمّ في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more