| The issue of extradition was dealt with by the competent organs and laws, and through bilateral agreements signed with many countries. | UN | وتم تناول مسألة تسليم المجرمين من خلال الأجهزة المختصة والقوانين، ومن خلال الاتفاقات الثنائية الموقّعة مع العديد من البلدان. |
| We therefore believe that what is needed is that the competent organs of the United Nations reconsider and revise their position on the serving of prison sentences by convicted persons in their home countries. | UN | لذلك، نعتقد أن ما تدعو إليه الحاجة الآن هو أن تعيد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة النظر في موقفها حيال تمضية الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن فترة سجنهم في بلدانهم الأصلية. |
| These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. | UN | ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ. |
| The Committee supports the need for additional personnel and resources and requests that the Secretariat submit a detailed post-by-post justification for consideration and approval by the competent bodies of the General Assembly. | UN | وتؤيد اللجنة ضرورة توفير موظفين إضافيين وموارد إضافية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تبريرا مفصلا لكل وظيفة على حدة لتنظر فيه وتوافق عليه الأجهزة المختصة في الجمعية العامة. |
| The security services do not have the right to stop publication of a newspaper. They merely forward complaints to the competent authorities in the Press Council or the prosecution service. | UN | الأجهزة الأمنية لا تملك حق إيقاف الصحيفة عن الصدور وإنما تتقدم بشكواها إلى الأجهزة المختصة لمجلس الصحافة أو النيابة. |
| Unfortunately, much of its work has not been taken up or integrated into the workings of the relevant organs of the United Nations system. | UN | ومن المؤسف أن جانبا كبيرا من عمله لم يُدمج في أنشطة الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
| It also coordinates with relevant bodies to avoid duplication and inconsistencies, collects and disseminates relevant information, including on a public website and disseminates the findings of the Committee at relevant forums. | UN | وتتولى أيضا التنسيق مع الأجهزة المختصة لتفادي تكرار العمل وتضاربه، وتجمع المعلومات ذات الصلة وتعممها بوسائل منها موقع عام على شبكة الإنترنت، وتعمم استنتاجات اللجنة في المنتديات المعنية. |
| The Unit submits annual reports to the General Assembly and to the competent organs of the participating organizations. | UN | وتقدم الوحدة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وإلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة. |
| The Unit submits annual reports to the General Assembly and to the competent organs of the participating organizations. | UN | وتقدم الوحدة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وإلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة. |
| The competent organs of the General Assembly must therefore consider carefully all requests for additional funds. | UN | ولذلك يجب أن تتأنى الأجهزة المختصة للجمعية العامة في دراستها لكل طلب يلتمس أموالا إضافية. |
| The competent organs of the United Nations Office at Geneva and the Council of Europe in Strasbourg had been consulted on the matter. | UN | وأشار إلى أنه جرى التشاور مع الأجهزة المختصة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومجلس أوروبا في ستراسبورغ بشأن هذه المسألة. |
| These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. | UN | ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ. |
| The competent organs of the Republic are investigating the case. | UN | وتعمل الأجهزة المختصة في البلاد على إجراء اللازم بشأن هذه الحالة. |
| Executive heads of organizations shall ensure that recommendations of the Unit approved by their respective competent organs are implemented as expeditiously as possible. | UN | يؤمن الرؤساء التنفيذيون للمنظمات تنفيذ توصيات الوحدة التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في منظماتهم بأسرع ما يمكن. |
| After receiving such information, the competent bodies of the States will take appropriate measures. | UN | والهدف من ذلك أن تقوم الأجهزة المختصة في هذه الدول باتخاذ التدابير المناسبة في ضوء ما تتلقاه من معلومات. |
| The strict application of these provisions by the competent bodies is the means whereby the authorities would prevent or punish any activities by Al-Qaida members. To date no such activities have been detected in the national territory. | UN | والتطبيق الصارم لهذا القانون بواسطة الأجهزة المختصة هو الوسيلة المتوافرة لدى السلطات لمنع أو قمع الأنشطة المحتملة لأعضاء تنظيم القاعدة، وهي أنشطة لم تُكتشف في الأراضي الوطنية حتى الآن. |
| A national plan had been worked out for the advancement of women and the follow-up of general policies in that area through the formulation of proposals and observations to the competent bodies. | UN | واستطردت قائلةً إنه قد وضعت خطة وطنية للنهوض بالمرأة ومتابعة السياسات العامة في هذا المجال عن طريق إعداد مقترحات وملاحظات وتقديمها إلى الأجهزة المختصة. |
| In that letter, the Ombudsman replied that all he could do was report the case to the competent authorities, which the family had already done. | UN | وردَّ أمين المظالم في ذلك الخطاب بأن كل ما في وسعه القيام به هو إبلاغ الأجهزة المختصة بالقضية، وهو ما سبق أن قامت به الأسرة. |
| 3. competent authorities in the area of human rights 105 - 111 20 | UN | 3- الأجهزة المختصة في مجال حقوق الإنسان 105-111 25 |
| It is anticipated that the review will be completed and adopted by relevant organs in the United Nations system before the 2016-2017 biennium. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل الاستعراض وأن تعتمده الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة قبل فترة السنتين 2016-2017. |
| I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the United Nations and inform the relevant bodies. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة وإطلاع الأجهزة المختصة عليها. |
| According to article 55 of the Constitution, every citizen is entitled to seek protection of his rights and freedoms before the relevant international legal institutions or the appropriate organs of international organizations of which Ukraine is a member or in which it participates, provided that all the national possibilities of legal protection have been exhausted. | UN | ووفقا للمادة ٥٥ من الدستور، من حق كل مواطن أن يلتمس حماية حقوقه وحرياته أمام المؤسسات القانونية الدولية ذات الصلة أو اﻷجهزة المختصة التابعة للمنظمات الدولية التي تكون أوكرانيا عضو أو مشاركا فيها، شريطة استنفاد جميع اﻹمكانات الوطنية للحماية القانونية. |
| He emphasized the need for enhanced coordination among competent agencies and law enforcement authorities, as well as the importance of improving the institutional and operational capacity to detect and suppress the related criminal activities. | UN | وأكّد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الأجهزة المختصة وأجهزة إنفاذ القوانين، كما أكّد على أهمية تحسين القدرات المؤسسية والعملية لكشف الأنشطة الإجرامية ذات الصلة وقمعها. |
| :: Certain specific groups of persons not coming within the ordinary mandate of UNHCR, but to whom the Office extends protection and/or assistance pursuant to a special request by a competent organ of the United Nations. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، ولكن المفوضية تقدم لهم الحماية و/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
| A possible measure to enhance the coordination in the issuance of licences and permits might be to entrust one organ with the authority to receive the applications for licences and permits, to transmit them to the appropriate agencies and to monitor the issuance of all licences and permits listed in the request for proposals and other licences that might be introduced by subsequent regulations. | UN | وقد يتمثل أحد التدابير الممكنة لزيادة التنسيق في إصدار الرخص والاجازات في أن تناط بهيئة واحدة صلاحية تلقي طلبات الرخص والاجازات واحالتها الى اﻷجهزة المختصة ورصد اصدار جميع الرخص والاجازات المذكورة في طلب تقديم المقترحات وغير ذلك من الرخص التي قد يشترط تقديمها بموجب لوائح تنظيمية لاحقة. |
| At the national and regional levels, they were holding large-scale consultations to promote increased public participation in decision making, and they were working to ensure that civil society organizations and community organizations were well represented in the agencies concerned. | UN | وبالنسبة للبلد والمنطقة، تتمسك هذه البلدان بزيادة إشراك الجمهور في عملية اتخاذ القرار من خلال تنظيم مشاورات واسعة النطاق، وتهيئة تمثيل سليم لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات المحلية داخل الأجهزة المختصة. |