"الأجوبة على" - Translation from Arabic to English

    • answers to
        
    • responses to
        
    • replies to
        
    • the answers
        
    Some additional information had been provided in the answers to the list of issues, but it would have been more useful had it been included in the written report. UN وأنه تم توفير بعض المعلومات الإضافية المفيدة في الأجوبة على قائمة القضايا، لكنه من الأفضل إدراجها في التقرير الخطي.
    Therefore, at this stage, it did not claim to have answers to the many unanswered questions. UN وعليه، فهو لا يدعي في هذه المرحلة أن لديه الأجوبة على الأسئلة الكثيرة التي لم تتم الإجابة عليها.
    References to the texts of the relevant provisions have been included in the answers to each question. UN تمت الإشارة إلى مراجع نصوص الأحكام ذات الصلة في الأجوبة على كل استفسار.
    responses to the checklist will form the backbone of country reviews under the Review Mechanism. UN وستمثل الأجوبة على القائمة المرجعية أساس الاستعراضات القطرية التي ستُجرى في إطار آلية الاستعراض.
    The responses to key implementation steps, as summarized below, show that significant progress has been made towards IPSAS adoption: UN وتشير الأجوبة على تدابير التنفيذ الرئيسية، الموجزة أدناه، إلى التقدم المحرز في هذا الإطار:
    The next targeted treaty-specific report would be composed of the replies to those questions and other relevant information. UN ويكون التقرير اللاحق الخاص بالمعاهدة مؤلفا من الأجوبة على تلك الأسئلة ومن معلومات أخرى ذات صلة.
    As indicated in the answers to previous questions, there are no Ecuadorians or temporary residents of Ecuador who should be included in the list. UN مثلما ما ذكر في الأجوبة على الأسئلة السابقة، ليس ثمة إكوادوريون أو أشخاص يقيمون مؤقتا في إكوادور ممن ينبغي إدراج أسمائهم بالقائمة.
    answers to sustainable development are at least as likely to come from the South as from the North. UN ومن المرجح على الأقل أن تأتي الأجوبة على التنمية المستدامة من الجنوب والشمال معا.
    You can see the answers to all the other questions, and even touch them however, "why" is hidden somewhere inside us. Open Subtitles يمكنك إيجاد الأجوبة على كلّ الأَسئلة الأخرى، بل وحتى ملامستها ورغم ذلك تبقى "لماذا" مخفية بمكان ما داخل نفوسنا
    I do not have all the answers to this but we are prepared to work with you with society with NGOs with governments to address it. Open Subtitles ليس لدي جميع الأجوبة على هذا لكننا على استعداد للعمل معكم بالمجتمع مع المنظمات غير الحكومية ومع الحكومات لعنونتها.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that answers to some questions were vague and some questions were left unanswered. UN وتشيد اللجنة بالحوار الصريح والبنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، إلاّ أنها تلاحظ أن الأجوبة على بعض الأسئلة كانت تتسم بالغموض بينما ظلت بعض الأسئلة بلا جواب.
    The order of the categories of answers to the additional questions was altered, based on the results of the 2000 Census Pilot Testing, while the basic questions and respective answer categories were maintained. UN ولكن ترتيب فئات الأجوبة على الأسئلة الإضافية تغير بناء على نتائج الاختبار التجريبي لتعداد عام 2000، في حين أبقي على الأسئلة الأساسية وفئات الأجوبة المرتبطة بها.
    4.9 All the author's letters were dispatched to the recipients and he received all the answers to his petitions under signature. UN 4-9 وقد بُعثت جميع رسائل صاحب البلاغ إلى من أرسِلت إليهم، وتلقى هو جميع الأجوبة على التماساته الموقعة.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that answers to some questions were vague and some questions were left unanswered. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، إلا أنها تلاحظ أن الأجوبة على بعض الأسئلة كانت غامضة وأنه لم يرد على بعض الأسئلة.
    At the opening of the Dialogue it was clear that views varied greatly on the answers to these questions and on the extent to which access to financial resources is an obstacle to progress. UN 50- وقد اتضح منذ افتتاح الحوار أن الآراء متباينة للغاية بشأن الأجوبة على هذين السؤالين، وبشأن معرفة حجم العائق الذي تشكله مسألة الحصول على الموارد المالية والذي يقف أمام إحراز تقدم.
    In both years, the answers to the paper-based questionnaires showed that over 80 per cent among respondents were decision makers or advisers to decision makers. UN وفي كلتا الحالتين، أظهرت الأجوبة على الأسئلة الواردة في الاستبيانين الورقتان أن أكثر من 80 في المائة من المجيبين هم من صانعي القرارات أو من مستشاريهم.
    At the outset, let me recall that Samoa is by no means the final destination for responses to small island developing States' development challenges. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أذكّر بأن ساموا ليست في أي حال من الأحوال الوجهة النهائية لإيجاد الأجوبة على التحديات الإنمائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It was stressed that the preparation of States parties for the second cycle through gap analyses and early development of the responses to the self-assessment checklist could produce valuable lessons for the conduct of the second cycle. UN وجرى التشديد على أنَّ تهيئة الدول الأطراف للدورة الثانية بتحليل الثغرات والتبكير بوضع الأجوبة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية يمكن أن يقدِّم دروساً قيّمة لإجراء الدورة الثانية.
    19. She commended the delegation for having provided detailed statistics in its report but expressed disappointment that the statistics in the responses to the list of questions had not been broken down by sex. UN 19 - وأثنت على الوفد لما قدمه من إحصاءات مفصلة في تقريره، ولكنها أعربت عن خيبة أملها لأن الإحصاءات الواردة في الأجوبة على قائمة الأسئلة لم تكن موزعة بحسب الجنس.
    For instance, the periodic report of the Russian Federation consisted of some 9,000 words but the replies to the list of issues amounted to some 33,000 words. UN والمثال على ذلك أن التقرير الدوري للاتحاد الروسي تألف من قرابة 000 9 كلمة لكن الأجوبة على قائمة المسائل كانت قرابة 000 33 كلمة.
    Lack of or inadequate replies to questions raised may result in follow-up questions at the end of the dialogue and may be reflected in the concluding comments. UN وقد ينتج عن غياب الأجوبة على الأسئلة المطروحة أو الأجوبة غير الوافية طرح أسئلة للمتابعة في نهاية الحوار، وقد يُشار إليها ضمن التعليقات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more