Disabled workers may not be discriminated against with respect to wages or other conditions if their work is equal to that of nondisabled workers. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Disabled workers may not be discriminated against with respect to wages or other conditions if their work is equal to that of nondisabled workers. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Evidence indicates that wages or land prices are higher in regions with large numbers of migrants abroad. | UN | وتشير البيانات إلى أن الأجور أو أسعار الأراضي هي أعلى في المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من المهاجرين في الخارج. |
And we just love not making minimum wage or getting Social Security. | Open Subtitles | ونحب أن لا نجني الحد الأدنى من الأجور أو الحصول على الضمان الإجتماعي. |
The Board recommends that UNOPS require Committee meetings and division chiefs to assess and document, as part of the project acceptance process, whether the costs of delivering a project are likely to be met by the charges or fees set by or agreed with the relevant clients. | UN | ويوصي المجلس بأن يفرض المكتب على لجنة قبول المشاريع وعلى رؤساء الشﱡعب أن يقوموا، كجزء من عملية قبول المشاريع، بتقييم وتوثيق ما إذا كان يحتمل أن تغطى تكاليف إنجاز المشاريع من اﻷجور أو اﻷتعاب المحددة أو المتفق عليها مع العملاء ذوي الصلة. |
If a payday falls on a weekend, holiday or non-working day, the wages or salary are paid on the preceding day. | UN | وإذا قابل يوم الدفع نهاية الأسبوع، أو يوم عطلة دينية أو رسمية، تدفع الأجور أو الرواتب في اليوم الذي يسبقه مباشرة. |
Disabled workers may not be discriminated against with respect to wages or other conditions if their work is equal to that of nondisabled workers. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Disabled workers may not be discriminated against with respect to wages or other conditions if their work is equal to that of nondisabled workers. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Disabled workers may not be discriminated against with respect to wages or other conditions if their work is equal to that of nondisabled workers. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
They may be required to leave if they complain about wages or working conditions. | UN | وقد يطلب إليهن المغادرة إذا اشتكين بشأن الأجور أو ظروف العمل. |
This is particularly the case for contract labourers, who may have little idea of the wages or working conditions to which they are entitled. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على من تعمل بعقد وتكون لديها فكرة ضئيلة عن الأجور أو ظروف العمل التي تحق لها. |
The Plan provides health care for 5 per cent of wages or earnings, split evenly between an employer and employee. | UN | وتتيح هذه الخطة الرعاية الصحية لقاء نسبة 5 في المائة من الأجور أو الإيرادات التي تقسم بالتساوي بين رب العمل والمستخدم. |
I wanted my students to see it's not just cost of wages or labor. | Open Subtitles | أردتُ من تلاميذي أن يدركوا بأنه ليس فقط تكلفة الأجور أو العمل. |
139.2 There is no discrimination in respect of the right to work, employment opportunities and conditions, wages or permanence of employment. | UN | 139-2 لا تمييز بسبب الجنس في الحق في العمل أو في فرص الاستخدام وشروطه أو في الأجور أو في ديمومة العمل. |
However, in reality, such agreements have not necessarily produced trade expansion or, more importantly, enhanced productive employment, provided higher wages or improved income distribution. | UN | إلا أنه في الواقع لم تؤد هذه الاتفاقات بالضرورة إلى توسع التجارة، والأهم من ذلك أنها لم تؤد إلى تعزيز العمالة المنتجة أو رفع الأجور أو تحسين توزيع الدخل. |
The challenge for businesses was how to motivate their staff, whether through wages or by making staff feel that they were in a genuine partnership. | UN | ويكمن أحد التحديات التي تواجه الأعمال التجارية في كيفية تحفيز موظفيها، سواء عن طريق الأجور أو بجعل الموظفين يشعرون بأنهم أعضاء فعالون في شراكة حقيقية. |
78. To date, no labour disputes have been brought before the Algerian courts concerning the failure of a public or private employer to fulfil its obligations, for instance, by paying a salary lower than the guaranteed minimum wage or by discrimination with regard to wages or the benefits derived from an employment relationship. | UN | 78- وحتى اليوم، لم يتعين على الهيئات القضائية الجزائرية أن تعالج منازعات تتعلق بالعمل موضوعها عدم احترام أرباب العمل، في القطاع العام أو القطاع الخاص، للأنظمة، كدفع أجر أقل من الحد الأدنى الوطني المضمون للأجر مثلاً، أو التمييز في الأجور أو في الميزات المستمدة من علاقة العمل. |
UNOPS should assess and document, as part of the project acceptance process, whether the costs of delivering a project are likely to be met by the charges or fees set by or agreed with the relevant clients (see para. 131). | UN | ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كجزء من عملية قبول المشاريع، بتقييم وتوثيق ما إذا كان يحتمل أن تغطي تكاليف إنجاز المشاريع من اﻷجور أو اﻷتعاب المحددة أو المتفق عليها مع العملاء ذوي الصلة )انظر الفقرة ١٣١(. |
35. When migrants do not have a contract, it is extremely difficult for them to claim their rights and obtain compensation in relation to, inter alia, working conditions, wages and social security, work accidents or illness. | UN | 35- عندما لا يتمتع المهاجر بعقد عمل، يكون من الصعب جداً عليه المطالبة بحقوقه والحصول على تعويض عن أمور منها ظروف العمل أو الأجور أو الضمان الاجتماعي أو حوادث العمل أو المرض. |
Social insurance contributions and the corresponding taxes will be deducted from taxable remuneration or pensions. | UN | وتخصم اشتراكات الضمان الاجتماعي والضرائب المقابلة لها من الأجور أو المعاشات التقاعدية الخاضعة للضريبة. |
The Network does not involve any change in the conditions of service, compensation or contractual arrangements. | UN | ولا تنطوي الشبكة على أي تغيير في شروط الخدمة أو الأجور أو الترتيبات التعاقدية. |
In a situation where an employee is denied increment in wages or salaries or benefits without legitimate reasons the employee is at liberty to proceed to the labor court established at the Ministry of Labor for remedial actions. | UN | وفي حالة حرمان الموظف من علاواته في الأجور أو الرواتب أو المزايا دون أسباب قانونية يصبح من حق الموظف اللجوء إلى محكمة العمل التي أُنشئت بوزارة العمل للانتصاف. |