"الأجور وغيرها من" - Translation from Arabic to English

    • wages and other
        
    • remuneration and other
        
    • pay and other
        
    The Charities and Societies Agency had therefore frozen their assets, but had allowed some of the money to be used to pay outstanding wages and other operational expenses. UN وتبعاً لذلك عمدت مؤسسة المشاريع الخيرية والجمعيات إلى تجميد أرصدتهما، وسمحت رغم ذلك باستخدام قسط منها لدفع الأجور وغيرها من نفقات الإدارة.
    Its purpose is to settle disputes regarding rights or interests between labour and management resulting from unfair dismissals or labour/management disagreement on wages and other working conditions. UN والغرض منها هو تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق أو المصالح والناشئة بين العمال والإدارة نتيجة لعمليات التسريح الجائرة أو الاختلاف بين العمال والإدارة حول الأجور وغيرها من أوضاع العمل.
    " Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. " UN " لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقا لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة له. "
    9. Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. UN 9- لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقاً لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة لـه.
    The periodicity of those reviews, which are conducted every five years, has been designed to take into account developments in remuneration and other structural changes in both systems. UN وقد صـُـمـم تواتـر هذه الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات بحيث تؤخـذ في الحسبان التطورات التي تطـرأ على الأجور وغيرها من التغيرات الهيكلية في كلا النظامين.
    (iv) Employment, including equal pay and other forms of discrimination in the workplace; UN ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛
    This Provisional Measure states that wages and other conditioning factors in the workplace will be set and reexamined once a year, on a specific " basedate " , via free collective bargaining. UN ويقتضي هذا التدبير المؤقت تحديد الأجور وغيرها من العوامل المؤثرة في أماكن العمل وإعادة النظر فيها مرة واحدة كل سنة، في " تاريخ أساس " محدد، من خلال المساومة الجماعية.
    9. Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. " UN 9 - لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقا لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة له``.
    38. The urban/rural differentials in wages and other opportunities serve as constant push and pull factors for urban/rural migration. UN 38 - وتعمل أوجه التفاوت في الأجور وغيرها من الفرص بين المناطق الريفية والحضرية بمثابة عوامل دفع وجذب فيما يتعلق بالهجرة من الريف إلى المدينة.
    (o) wages and other sums due to the master, officers and other members of the ship's complement in respect of their employment on the ship, including costs of repatriation and social insurance contributions payable on their behalf; UN (س) الأجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة، وضباطها، وسائر العاملين عليها بمناسبة عملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن، واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع عنهم؛
    (o) wages and other sums due to the master, officers and other members of the ship's complement in respect of their employment on the ship, including costs of repatriation and social insurance contributions payable on their behalf; UN (س) الأجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة، وضباطها، وسائر العاملين عليها بمناسبة عملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن، واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع عنهم؛
    9. Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. " UN 9- لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقاً لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة له " .
    9. Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. " UN 9- لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقاً لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة له " .
    RS, 42/2002) states that women and men must be provided with equal opportunities and equal treatment in wages and other remuneration from employment, and in this regard the same article prohibits both direct and indirect discrimination based on gender, race, age, state of health or disability, religious or other conviction, sexual orientation or national origin. UN RS, 42/2002) على ضرورة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال والمعاملة على قدم المساواة فيما يخص الأجور وغيرها من أنواع التعويض عن العمل. وفي هذا الصدد، تحرم المادة نفسُها كلا من التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس أو العرق أو العمر أو الوضع الصحي أو الإعاقة أو الدين أو غيره من المعتقدات أو الميل الجنسي أو الأصل القومي.
    The object of the Act is to revise and consolidate the law relating to employment, contracts of employment or service, the minimum age for employment, hours of work, payment of remuneration and other basic terms and conditions of employment with a view to ensuring appropriate protection of workers. UN وهدف هذا القانون هو تنقيح وتوحيد القانون المتعلق بالعمل، وعقود العمل أو الخدمة، والحد الأدنى لسن العمل، وساعات العمل، ودفع الأجور وغيرها من الشروط والأحكام الأساسية للعمل بغية ضمان توفير الحماية المناسبة للعمال.
    35. The Law and Order Trust Fund for Afghanistan, which is administered by the United Nations Development Programme (UNDP), continues to provide remuneration and other support to the Afghan National Police. UN 35 - ويواصل الصندوق الاستئماني لإقرار القانون والنظام في أفغانستان الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الأجور وغيرها من أشكال الدعم للشرطة الأفغانية الوطنية.
    The Commission proposes that the civil servants legislation should be amended to make it possible for Greenland authorities to conclude agreements regarding pay and other employment conditions for the civil servants who wish to maintain their employment with the Danish authority concerned, but who are seconded to the Greenland authorities. UN وتقترح اللجنة تعديل قانون الموظفين المدنيين حتى يتسنى لسلطات غرينلاند التوصل إلى اتفاقات بشأن الأجور وغيرها من شروط الخدمة للموظفين المدنيين الذين يرغبون في مواصلة عملهم تحت إمرة السلطات الدانمركية المعنية، ولكنهم منتدبين للعمل مع سلطات غرينلاند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more