"الأجيال الحالية والقادمة" - Translation from Arabic to English

    • present and future generations
        
    • current and future generations
        
    These are structural problems that we need to resolve so that present and future generations can live in peace and security. UN يتعين علينا أن نجد حلولاً للمشاكل الهيكلية حتى تتمكن الأجيال الحالية والقادمة من العيش في سلام وأمن.
    Thus, the ground rent stays in Norway for the benefit of present and future generations. UN وبالتالي، يبقى استئجار الأرض في النرويج لمصلحة الأجيال الحالية والقادمة.
    Road safety is everyone's responsibility and we must all play our part to support this global cause for the sake of present and future generations. UN والسلامة على الطرق مسؤولية كل فرد ويجب أن يقوم كل منا بواجبه لدعم هذه القضية العالمية من أجل الأجيال الحالية والقادمة.
    In the end, the overarching goal is to create greater balance between population and development and to improve the lives of current and future generations. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة.
    The ultimate goal is to contribute to the wellbeing of current and future generations of humankind and the attainment of global environmental goals. UN ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية.
    Currently, the international community had reached the ultimate quantitative growth, and a qualitatively new conceptual approach to development was called for in order to take into account the interests of both current and future generations. UN ولقد بلغ المجتمع الدولي في الوقت الراهن النمو الكمي الأقصى، ومن المطلوب اتباع نهج مفاهيمي جديد من الناحية النوعية كيما تؤخذ في الاعتبار مصالح الأجيال الحالية والقادمة على حد سواء.
    Our responsibility to present and future generations is summarized in those few words. UN إن مسؤوليتنا تجاه الأجيال الحالية والقادمة تُختزل في هاتين العبارتين.
    Education has a critical role in creating awareness among present and future generations about the history, causes and impact of slavery and the transatlantic slave trade. UN وللتثقيف دور أساسي في نشر الوعي بتاريخ وأسباب وعواقب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لدى الأجيال الحالية والقادمة.
    Strengthening Africa's leadership, enhancing the regional and continental integration process, accelerating investment in its frontier markets and scaling up investment in education, health, agriculture, infrastructure and innovation will be essential in transforming Africa's growth story into shared opportunities for present and future generations. UN وتحظى تدابير مثل تعزيز القيادة الأفريقية وتحسين عملية التكامل الإقليمي، والتعجيل بالاستثمار في الأسواق الأفريقية الجديدة وزيادة حجم الاستثمار في التعليم والصحة والزراعة والهياكل الأساسية والابتكار، بأهمية بالغة إذا ما أردنا ترجمة مسار النمو في أفريقيا إلى فرص تتقاسمها الأجيال الحالية والقادمة.
    Over the past six decades, the United Nations has strived for the common good of the international community and has become ever more relevant to the well-being of the present and future generations of humankind. UN وخلال العقود الستة الماضية، سعت الأمم المتحدة جاهدة من أجل خير المجتمع الدولي وأصبحت أوثق صلة برفاه الأجيال الحالية والقادمة.
    These global developments underscore the responsibility which the international community bears towards present and future generations for preserving outer space as an area for cooperation rather than military conflict. The consequences of an arms race in outer space could be devastating. UN وتُبرِز هذه التطورات ذات التأثير العالمي مسؤولية المجتمع الدولي تجاه الأجيال الحالية والقادمة للعمل من أجل إبقائه ساحة للتعاون وليس للمواجهة العسكرية، خاصة وإن تداعيات سباق التسلح في الفضاء الخارجي قد تكون ذات تأثير مدمر.
    50. We stress the importance of the active participation of young people in decision-making processes, as the issues we are addressing have a deep impact on present and future generations and as the contribution of children and youth is vital to the achievement of sustainable development. UN 50 - ونؤكد أهمية مشاركة الشباب بهمة في عمليات صنع القرار لأن ما نتناوله من قضايا له تأثير عميق في الأجيال الحالية والقادمة ولأن مساهمة الأطفال والشباب أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة.
    50. We stress the importance of the active participation of young people in decision-making processes, as the issues we are addressing have a deep impact on present and future generations and as the contribution of children and youth is vital to the achievement of sustainable development. UN 50 - ونؤكد أهمية مشاركة الشباب بهمة في عمليات صنع القرار لأن ما نتناوله من قضايا له تأثير عميق في الأجيال الحالية والقادمة ولأن مساهمة الأطفال والشباب أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة.
    We stress the importance of the active participation of young people in decision-making processes, as the issues we are addressing have a deep impact on present and future generations and as the contribution of children and youth is vital to the achievement of sustainable development. UN " نؤكد أهمية مشاركة الشباب بهمة في عمليات صنع القرار لأن ما نتناوله من قضايا له تأثير عميق في الأجيال الحالية والقادمة ولأن مساهمة الأطفال والشباب أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة.
    These challenges highlighted the urgency of taking action to ensure the sustainable management and use of marine resources for current and future generations. UN وتبرز هذه التحديات الحاجة الملحّة لاتخاذ إجراءات لضمان إدارة الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لصالح الأجيال الحالية والقادمة.
    That is why, in the interest of current and future generations, we must think carefully and deeply about the adoption and development of new, renewable sources of energy. UN وبالتالي، يتعين علينا من أجل مصلحة الأجيال الحالية والقادمة أن نفكر بعناية وتعمق في اعتماد وتطوير مصادر جديدة ومتجددة للطاقة.
    current and future generations should know the causes of those horrendous crimes and fight anti-Semitism, intolerance, extremism and xenophobia in all their manifestations. UN وينبغي أن تعرف الأجيال الحالية والقادمة أسباب هذه الجرائم المروعة وأن تكافح معاداة السامية وعدم التسامح والتطرف وكراهية الأجانب في جميع مظاهرها.
    1.1 Affirm our commitment to the right to the highest possible level of health, education, non-discrimination and well-being of current and future generations. UN 1-1 نؤكد التزامنا بحق الأجيال الحالية والقادمة في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة وحقها في التعليم وعدم التعرض للتمييز وفي الرفاه.
    78. The institutional capacity of the United Nations to combat environmental degradation should continue to be strengthened given the grave global threat the phenomenon posed to current and future generations. UN 78 - وطالبت بمواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة على مكافحة تدهور البيئة، نظراً للتهديد العالمي الخطير لهذه الظاهرة على الأجيال الحالية والقادمة.
    A petroleum fund can act as a buffer against volatile petroleum production and prices, be a useful savings instrument to avoid the " petroleum curse " , and ensure that both current and future generations can benefit from the petroleum revenues. UN ويمكن استخدام الصناديق النفطية للتخفيف من آثار تقلبات إنتاج النفط وأسعاره، وليكون أداة ادخار مفيدة لتجنب " لعنة البترول " وضمان استفادة الأجيال الحالية والقادمة من عائدات النفط.
    18. Mr. Tarragô (Brazil), speaking on behalf of the States members and associate members of the Southern Common Market (MERCOSUR), said that outer space must be considered the common heritage of humankind and be used rationally and peacefully for the collective benefit of current and future generations. UN 18 - السيد تاراغو (البرازيل): قال متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء والدول المنتسبة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إن الفضاء الخارجي ينبغي أن يُنظر إليه على أنه تراث مشترك للبشرية، وينبغي استخدامه بشكل رشيد وسلمي لكي تستفيد منه الأجيال الحالية والقادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more