The events in Sumgait and some other Azerbaijani cities also could hardly be managed without outside powerful support. | UN | كما أن الأحداث التي شهدتها سومغيت ما كانت لتقع دون دعم قوي من الخارج. |
Major investigative missions were also conducted regarding events in Sarajevo, Srebrenica and elsewhere. | UN | كما اضطلع بمهام تحقيق رئيسية بشأن الأحداث التي شهدتها سراييفو، وسريبرنتشا، وأماكن أخرى. |
TOKYO – A week, it is said, is a long time in politics. But events in Asia over the past week may define the region for decades to come. | News-Commentary | طوكيو ــ يُقال إن أسبوعاً يُعَد زمناً طويلاً في عالم السياسة. ولكن لعل الأحداث التي شهدتها آسيا على مدى الأسبوع الماضي تحدد هيئة المنطقة لعقود مقبلة. |
events that took place in the Gali region this month have demonstrated once again the lawlessness that they face. | UN | وقد برهنت مرة أخرى الأحداث التي شهدتها منطقة غالي خلال هذا الشهر على الفوضى التي يواجهونها. |
events during the reporting period suggest deterioration in the situation in Lebanon. | UN | وتدل الأحداث التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير على تدهور في الوضع في لبنان. |
Indeed, the events of the past few weeks, among them meetings between senior Israeli and Palestinian officials, attest to this reality. | UN | وفي الواقع أن الأحداث التي شهدتها الأسابيع القليلة الماضية، ومنها ما تم من اجتماعات بين بعض من كبار المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين، تؤكد هذه الحقيقة. |
Three of the reported cases concerned persons who disappeared after the incidents in Beijing in 1989. | UN | كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989. |
" The Security Council reiterates its grave concern at the events which occurred in Côte d'Ivoire at the end of March and at the current impasse in the peace process defined in the Linas-Marcoussis Agreement, | UN | " يؤكد مجلس الأمن مجددا قلقه البالغ إزاء الأحداث التي شهدتها كوت ديفوار في نهاية آذار/مارس والجمود الراهن الذي يعتري عملية السلام المحددة في اتفاق ليناس - ماركوسي، |
An ad hoc parliamentary commission has been set up to investigate the incidents that took place in the village of Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
The increase in such patterns, particularly in the context of events in Ar Raqqah, constitutes an emerging widespread and systematic attack on the civilian population. | UN | ويشكل تزايد هذه الأنماط، ولا سيما في سياق الأحداث التي شهدتها الرقة، هجوماً حديث العهد واسع النطاق ومنهجياً ضد السكان المدنيين. |
Recent events in the Arab States region reaffirm that in fostering social stability and human development, economic growth and poverty reduction should go hand in hand with inclusive governance. | UN | وتؤكد الأحداث التي شهدتها منطقة الدول العربية مؤخراً من جديد على ضرورة تلازم النمو الاقتصادي والحد من الفقر مع الحوكمة الشاملة للجميع من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية البشرية. |
The events in North Africa and other parts of the continent are reminders that the pursuit of economic growth without social justice and equity is not sustainable. | UN | وما زالت الأحداث التي شهدتها منطقة شمال أفريقيا وسائر أجزاء القارة بمثابة تذكرة بأن تحقيق نمو اقتصادي بغير عدالة اجتماعية أو إنصاف أمر لا سبيل إلى استمراره. |
Recent events in Gaza and the West Bank make it more urgent than ever to move forward with the search for peace in the Middle East. | UN | إن الأحداث التي شهدتها غزة والضفة الغربية في الآونة الأخيرة تجعل المضي قدما في السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أمرا ملحا أكثر من أي وقت مضى. |
events in Sierra Leone since the Advisory Committee's report had justified the decision to accept the estimates proposed by the Secretary-General, subject, of course, to the Committee's observations in the report. | UN | وقال إن الأحداث التي شهدتها في سيراليون منذ تقديم تقرير اللجنة الاستشارية بررت اتخاذ قرار بقبول التقديرات المقترحة من الأمين العام رهنا، بالطبع، بالملاحظات التي تبديها اللجنة على التقرير. |
37. A truly disturbing development was the events in Yemen in November 2002. | UN | 37- ومن التطورات المثيرة للقلق حقاً تلك الأحداث التي شهدتها اليمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
The decree aims at granting an opportunity for those who committed crimes related to the events which took place in Syria since 15 March 2011. | UN | ويرمي المرسوم إلى إتاحة الفرصة لمرتكبي جرائم على خلفية الأحداث التي شهدتها سوريا منذ 15 آذار/مارس 2011. |
29. Various sources provided conflicting accounts of the events from July to December 2011 in Ta'izz. | UN | 29- وقدمت مصادر مختلفة روايات متضاربة بشأن الأحداث التي شهدتها تعز في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
4. the events that took place in Casablanca on 16 May 2003 were incompatible with the morals, traditions and values of Morocco. | UN | 4- أما الأحداث التي شهدتها مدينة الدار البيضاء في 16 أيار/مايو 2003 فهي حالة استثنائية غريبة وبعيدة كل البُعد عن أخلاق وتقاليد وأعراف المغرب. |
6. In the present report, the independent expert briefly highlights the most significant events during the period under review. | UN | 6- ويعرض الخبير المستقل في هذا التقرير بإيجاز أهم الأحداث التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض. |
Indeed, the events of the past few weeks, among them meetings between senior Israeli and Palestinian officials, attest to this reality. | UN | والشاهد على ذلك في الواقع هو الأحداث التي شهدتها الأسابيع القليلة الماضية التي شملت عقد اجتماعات بين كبار المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Three of the reported cases concern persons who disappeared after the incidents in Beijing in 1989. | UN | وتتعلق ثلاث من الحالات المبلغ بها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989. |