| Additionally, a number of cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقيم عدد من الأحداث الثقافية في المنطقة الشمالية لكوسوفو، فأتيح بذلك لقاء بين المجموعات العرقية. |
| Cattle are also raised in most districts because they play an important role in cultural events, such as weddings and funerals. | UN | ويتم تربية بعض الماشية أيضاً في معظم المقاطعات لأنها تؤدي دوراً هاماً في الأحداث الثقافية مثل حفلات الزواج والجنائز. |
| That right was more important in the case of minority groups for whom cultural events were essential to the preservation of their identify and particular characteristics. | UN | وأكد أن هذا الحق أكثر أهمية في حالة الأقليات التي تعتبر الأحداث الثقافية بالنسبة لهم أمراً بالغ الأهمية للحفاظ على هويتهم وخصائصهم المميزة. |
| Possibilities for persons with disabilities and the poor to participate in cultural events 643 - 648 133 | UN | فرص المعوقين والفقراء للمشاركة في الأحداث الثقافية |
| They are places where the people can come to enjoy various cultural events. | UN | وهي أماكن يستطيع أن يحضر إليها الناس للتمتع بمختلف الأحداث الثقافية. |
| Last week in Cotonou, our senior manager organized a seminar to train people in publishing and in managing cultural events. | UN | وقد نظم كبير مدرائنا في كوتونو الأسبوع الماضي حلقة دراسية لتدريب الأشخاص العاملين في النشر وفي إدارة الأحداث الثقافية. |
| Information on entrance fee discounts to cultural events and to cultural premises is published on the website of the Ministry and it is updated twice a year. | UN | وتُنشر معلومات عن رسوم الدخول إلى الأحداث الثقافية والمقار الثقافية على الموقع الإلكتروني للوزارة، ويتم تحديث هذه المعلومات مرتين كل عام. |
| PFDJ raises a growing percentage of its funds through diaspora cultural events, such as concerts and folklore festivals. These are rarely, if | UN | وتحصل الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة على نسبة متعاظمة من تمويلها عن طريق الأحداث الثقافية الجاري تنظيمها في الشتات، وهي أحداث من قبيل الحفلات الموسيقية ومهرجانات الفنون الشعبية. |
| 100. In terms of recreational activities, cultural events organized by the MSAR Government are always non-profit oriented. | UN | 100- ومن حيث الأنشطة الترفيهية، فإن الأحداث الثقافية التي تنظمها حكومة منطقة ماكاو تتجه دائماً إلى عدم استهداف الربح. |
| The implementation of the copyright principle in the collaboration protocols between the Republic of Moldova and Romania, updated annually, displayed positive results, like a flow of jointly organized cultural events. | UN | وأسفر تطبيق مبدأ حقوق التأليف في بروتوكولات التعاون القائمة بين جمهورية مولدوفا ورومانيا، والتي يتم استحداثها سنوياً، عن تحقيق نتائج إيجابية، مثل مجموعة الأحداث الثقافية التي نظمت تنظيماً مشتركاً. |
| The only restrictions that are related to the participation of a person in some cultural events are age restrictions irrespective of the gender, which are aimed at protecting teenagers from harmful influences. | UN | والقيود الوحيدة التي تتعلق باشتراك الشخص في بعض الأحداث الثقافية تتمثل في قيود السن بصرف النظر عن نوع الجنس، وهو ما يهدف إلى حماية المراهقين من المؤثرات الضارة. |
| cultural events, regattas, family island homecomings. | UN | تنظيم الأحداث الثقافية وسباقات الزوارق والاحتفالات على شرف الفرق الرياضية من الجزر التي يطلق عليها family island. |
| In addition to providing a context for education, these institutions have been active in cultural events and educational activities, and their students participate in concerts, national and international festivals and shows. | UN | وبالإضافة إلى توفير هذه المؤسسات لسياق للتعليم فإن لها نشاطا في الأحداث الثقافية والأنشطة التعليمية، ويشارك طلابها في الحفلات الموسيقية والمهرجانات الوطنية والدولية والحفلات المسرحية. |
| Women play an important and major role in cultural events at Nowruz by managing ceremonies and disseminating traditional knowledge to youth. | UN | وتضطلع المرأة بدور مهم ورئيسي في الأحداث الثقافية خلال النيروز عن طريق إدارة الاحتفالات ونشر المعارف التقليدية في أوساط الشباب. |
| This has opened the possibility for cultural institutions to apply for funds to implement various cultural events that include a significant number of cultural workers. | UN | وفتح القرار المجال أمام المؤسسات الثقافية للتقدم بطلب حصول على أموال لتنفيذ مختلف الأحداث الثقافية التي تتضمن عدداً هاماً من العاملين في القطاع الثقافي. |
| This included cultural exchanges with the countries of the region, as restrictions on the right of Palestinians to leave and re-enter the Occupied Palestinian Territory hampered their participation in cultural events organized in other States. | UN | وكان ذلك يسري على التبادل الثقافي مع بلدان المنطقة، لأن القيود المفروضة على حق الفلسطينيين في مغادرة الأرض الفلسطينية المحتلة والعودة إليها كانت تعيق مشاركتهم في الأحداث الثقافية التي تنظم في دول أخرى. |
| -Throughout the period 2001-2004, ICES continued to serve the larger intellectual community with a series of lectures, media programmes and cultural events. | UN | وطوال الفترة 2001-2004 واصل المركز خدمة أوساط المثقفين بنطاقها الأوسع بتقديم سلسلة من المحاضرات والبرامج الإعلامية وتنظيم الأحداث الثقافية. |
| 220. In addition to cultural institutions, there is also a wide range of cultural events which are organized on a regular basis in the FRY. | UN | 220- وبالإضافة إلى المؤسسات الثقافية، ثمة مجموعة واسعة النطاق من الأحداث الثقافية المنظمة على أساس منتظم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| Hearings have ranged from simple events involving one alleged perpetrator to large-scale cultural events where multiple alleged perpetrators have submitted to the process, such as in Nitibe, Oecussi, where 31 alleged perpetrators participated in a single hearing. | UN | وتراوحت الأحداث موضوع الجلسات بين ما هو من الأحداث البسيطة التي لم يتورط فيها سوى شخص واحد مزعوم إجرامه وبين الأحداث الثقافية الواسعة النطاق التي تعدد فيها من يزعم أنهم من مرتكبي الجرائم الذين حضروا الجلسات، إذ شارك في نيتيبي وأوكوسي 31 شخصاً يزعم ارتكابهم للجرائم في جلسة واحدة. |
| In addition to investments in the area of culture, this in particular also applies to the material and non-material promotion of culture through the support and promotion of local cultural associations, traditions, cultural assets, and various cultural events as well as historical preservation. | UN | وبالإضافة إلى الاستثمارات في مجال الثقافة، فإن هذا ينطبق بوجه خاص على الترويج المادي وغير المادي للثقافة عن طريق دعم وتعزيز الرابطات الثقافية المحلية، والتقاليد، والأصول الثقافية ومختلف الأحداث الثقافية وكذلك حفظ المعالم التاريخية. |